ويكيبيديا

    "في الانتخابات البرلمانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux élections parlementaires
        
    • aux élections législatives
        
    • lors des élections parlementaires
        
    • lors des élections législatives
        
    • pour les élections législatives
        
    • dans les élections parlementaires
        
    • lors des élections au Parlement
        
    • pour les élections parlementaires
        
    • à des élections législatives
        
    • Parlement lors des élections
        
    • dans les élections législatives
        
    • depuis les élections législatives
        
    • à l'occasion des élections parlementaires
        
    aux élections parlementaires de 2003, les femmes ont reçu 42,6 % des voix et on a compté 39,8 % de femmes parmi les candidats. UN حصلت النساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2003 على 42.6 في المائة من الأصوات وكان نصيب المرشحات 39.8 في المائة.
    Cette démarche est indispensable pour garantir une participation éclairée aux élections parlementaires de 2010 et aussi l'intégrité de ce scrutin. UN وهذا أمر أساسي أيضاً في كفالة المشاركة المتنورة في الانتخابات البرلمانية لعام 2010 وتعزيز نزاهتها.
    La première tâche du Comité était de faire augmenter le nombre de candidates aux élections parlementaires de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999.
    Leur participation aux élections législatives au cours des dernières années a été remarquable. UN فقد كانت مشاركة المرأة كناخبة في الانتخابات البرلمانية ملحوظة، في السنوات الأخيرة.
    Tous les citoyens islandais de 18 ans et plus qui sont résidents permanents de l'Islande peuvent voter lors des élections parlementaires, présidentielles et municipales. UN ويحق لجميع المواطنين الآيسلنديين، البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر، والمقيمين بصفة دائمة في آيسلندا التصويت في الانتخابات البرلمانية والرئاسية والبلدية.
    Le système de quotas a été utilisé pour la première fois en Pologne lors des élections législatives de 2011. UN استخدم نظام الحصص لأول مرة في بولندا في الانتخابات البرلمانية عام 2011.
    La première tâche du Comité était de faire augmenter le nombre de candidates aux élections parlementaires de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999.
    Un comité préparatoire a également été créé pour favoriser la participation des femmes aux élections parlementaires à venir. UN كما شُكِّلت لجنة تحضيرية لمساعدة النساء على الاشتراك في الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    Davantage de femmes que d'hommes ont voté aux élections parlementaires dans certains districts. UN وقالت إن عدد المصوِّتات في الانتخابات البرلمانية كان أكبر من عدد المصوِّتين في بعض المناطق.
    Elle a également introduit le droit de vote aux élections parlementaires pour les ressortissants thaïlandais résidant à l'étranger. UN كما أنه قد أدخل حق التصويت في الانتخابات البرلمانية للمواطنين التايلنديين المقيمين في الخارج.
    Nous comptons qu'une attention concrète sera accordée aux élections parlementaires, provinciales et locales et à leur déroulement, sans aucune manipulation ni fraude électorales. UN ونتطلع إلى النظر عمليا في الانتخابات البرلمانية والإقليمية والمحلية، وإجرائها في جو خال من التلاعب أو التزوير.
    Tableau Représentation des femmes aux élections parlementaires UN جدول: تمثيل المرأة في الانتخابات البرلمانية
    Conformément à la Constitution lettone, c'est ce groupe de personnes qui a participé aux élections législatives de juin 1993. UN ووفقا لدستور لاتفيا، كان هؤلاء اﻷشخاص هم الذين اشتركوا في الانتخابات البرلمانية في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    A abandonné ses fonctions ministérielles après la défaite du United National Independence Party aux élections législatives d'octobre 1991 Fonctions à l'étranger UN وتخلى عن منصبه الوزاري بعد هزيمة حزب الاستقلال الوطني المتحد في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الأول/ أكتوبر 1991.
    Une troisième équipe devrait se rendre au Tadjikistan en temps opportun, après quoi il faudra décider de la participation de l'ONU et de l'OSCE aux élections législatives. UN ومن المقرر أن يتوجه فريق ثالث إلى طاجيكستان في الوقت المقرر له، بعد أن يتخذ قرار بإشراك المنظمتين في الانتخابات البرلمانية.
    Ces initiatives, venant s'ajouter aux activités de sensibilisation et d'information des électrices menées par ONU-Femmes, ont contribué à faire passer de 40 % à 46 % le pourcentage de femmes ayant voté lors des élections parlementaires de 2011. UN وقد ساهم ذلك، إلى جانب جهود الدعوة وتوعية الناخبين التي بذلتها الهيئة، في زيادة نسبة النساء اللاتي صوّتن في الانتخابات البرلمانية لعام 2011 من 40 في المائة إلى أكثر من 46 في المائة.
    Elle a été condamnée à une peine de trois ans de prison pour avoir distribué des pamphlets qui rappelaient aux citoyens tchécoslovaques que voter lors des élections parlementaires n'est pas un devoir mais un droit. UN حكم عليها بالسجن ثــلاث سنــوات لتوزيعهــا منشورات تذكر سكان تشيكوسلوفاكيــا بأن التصويت في الانتخابات البرلمانية ليس واجبـا بل حقا.
    L'État partie n'a pas apporté de réponse au grief des auteurs selon lequel ils n'avaient pas pu voter lors des élections législatives de 2010, et étaient toujours privés du droit de vote du fait de leur placement sous tutelle, malgré les modifications législatives adoptées. UN ولم ترد الدولة الطرف على ادعاء أصحاب البلاغ بشأن منعهم من التصويت في الانتخابات البرلمانية عام 2010 واستمرار حرمانهم من حق التصويت بسبب خضوعهم للوصاية، رغم التعديلات التي أدخلتها على تشريعاتها.
    Président de la Commission nationale de recensement général des votes pour les élections législatives et pour l'élection présidentielle depuis 1997 UN رئيس اللجنة الوطنية لتعداد الأصوات في الانتخابات البرلمانية والانتخابات الرئاسية منذ عام 1997
    Il a également produit une brochure sur le rôle des femmes dans les élections parlementaires de 2006, qui sera distribué en grand nombre. UN وأعد الجهاز الوطني أيضا كتيبا للنساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2006 سيوزع على نطاق واسع.
    Les Chypriotes turcs avaient exercé ce droit lors des élections au Parlement européen de 2004 et 2009. UN وقد مارس القبارصة الأتراك ذلك الحق في الانتخابات البرلمانية الأوروبية في عام 2004 وعام 2009.
    2012 (objectif) : Le Gouvernement adopte une loi prévoyant un contingent de 30 % de femmes pour les élections parlementaires et locales de 2012. UN الهدف في عام 2012: اعتماد الحكومة قانون يمنح المرأة حصة نسبتها 30 في المائة في الانتخابات البرلمانية والمحلية لعام 2012
    Pour la première fois, l’opposition a ainsi pu remporter des sièges au Parlement lors des élections de 1997 et faire partie de la coalition au pouvoir pour former un gouvernement d’union nationale. UN وتمثلت أول تجربة مع النظام الجديد في الانتخابات البرلمانية لعام ١٩٩٧ التي أسفرت عن تمثيل مجموعة المعارضة في البرلمان الوطني وعقبها تشكيل حكومة ائتلافية للوحدة الوطنية.
    Toutefois, le droit général à l’égalité devant la loi n’est pas expressément consacré dans ces lois ni dans aucune autre loi fondamentale israélienne (seule la Loi fondamentale : la Knesset contient une disposition exigeant l’équité dans les élections législatives). UN ولكن الحق العام في المساواة أمام القانون ليس مكرسا بوجه خاص في هذه القوانين الأساسية ولا في غيرها من بقية القوانين الأساسية (القانون الأساسي: الكنيست هو وحده الذي يتضمن نصا يشترط المساواة في الانتخابات البرلمانية).
    Il relève en particulier que l'ancien Président, qui était au pouvoir depuis 1987, a démissionné le 14 janvier 2011, tandis qu'Ennahda détient la majorité des sièges à l'Assemblée constituante tunisienne depuis les élections législatives d'octobre 2011. UN وتلاحظ على وجه الخصوص، أن الرئيس السابق، الذي استمرت فترة حكمه منذ عام 1987، قد استقال من منصبه في 14 كانون الثاني/ يناير 2011، بينما حصل حزب النهضة على أغلبية المقاعد في الجمعية التأسيسية التونسية في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Les tableaux présentent les données, selon le sexe, des candidats et des députés élus du Parlement de la République de Macédoine à l'occasion des élections parlementaires multipartites tenues en 1990, en 1994, en 1998 et en 2002. UN تبين الجداول بيانات طبقا لهيكل الجنس المرشحين وأعضاء برلمان جمهورية مقدونيا المنتخبين في الانتخابات البرلمانية المتعددة الأحزاب المعقودة في الأعوام 1990، 1994، 1998 و 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد