ويكيبيديا

    "في الباب الرابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la quatrième partie
        
    • à la section IV
        
    • dans la section IV
        
    • au chapitre IV
        
    • dans la partie IV
        
    • au titre IV
        
    • le titre IV
        
    • à la quatrième partie
        
    Il appartiendrait au Comité de rédaction de décider s'il figurerait dans la deuxième partie ou dans la quatrième partie. UN وسيترك للجنة الصياغة أمر الاختيار بين إدراجها في الباب الثاني أو في الباب الرابع.
    Le Comité de rédaction pourrait déterminer s'il conviendrait de l'inclure dans la quatrième partie proposée. UN وستنظر لجنة الصياغة فيما إذا كان ينبغي إدراجها في الباب الرابع المقترح.
    Néanmoins, il pourrait être plus judicieux de faire figurer dans la quatrième partie une clause de sauvegarde générale concernant le droit de la protection diplomatique. UN ومع ذلك فقد يكون من الأسلم أن يدرَج في الباب الرابع شرط استثناء عام يتصل بقانون الحماية الدبلوماسية.
    Conformément à la recommandation du Comité consultatif, le présent rapport expose, à la section IV de la deuxième partie (Recettes), une stratégie articulée autour de trois grands axes pour attirer davantage de contributions volontaires à des fins générales, d'une importance capitale. UN عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، يتضمن هذا التقرير، في الباب الرابع من الجزء الثاني، استراتيجية ثلاثية الأبعاد لاجتذاب المزيد من التبرعات العامة الغرض، وهو أمر حاسم الأهمية.
    Comme indiqué à la section IV ci-dessous, ces problèmes peuvent ne pas être seulement d'ordre juridique, l'harmonisation exigeant la participation de tous les acteurs politiques et juridiques compétents. UN ومثلما يرد في الباب الرابع أدناه، قد لا تكون هذه التحديات قانونية الطابع فحسب، بما أنّ عملية المناسقة تقتضي أن يشترك فيها كل من يعنيه الأمر من الجهات الفاعلة على الصعيد السياسي والسياساتي والقانوني.
    Les rapports des organes subsidiaires de la Commission et les conclusions et recommandations qui y figurent sont reproduits dans la section IV du présent rapport. UN وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الباب الرابع من هذا التقرير.
    Il est rendu compte de ses délibérations et décisions sur ce point au chapitre IV ci-dessous. UN ويرد في الباب الرابع أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا الموضوع.
    En outre, l'obligation de tout État de procéder à une étude d'impact sur l'environnement doit être expressément énoncée dans la partie IV du projet d'articles. UN وعلاوة على ذلك، يجب النص صراحة في الباب الرابع من مشاريع المواد على التزام كل دولة بإجراء دراسة لﻷثر على البيئة.
    Elle pourrait peutêtre faire l'objet d'une clause de sauvegarde générale dans la quatrième partie. UN وربما أمكن إدراجها في شرط استثناء عام في الباب الرابع.
    Enfin, les quatre clauses de sauvegarde figurant dans la quatrième partie du projet d'articles sont acceptables pour les pays nordiques. UN وذكر، أخيرا، أن الشروط الاستثنائية الأربعة الواردة في الباب الرابع من مشروع المواد مقبولة لدى بلدان الشمال.
    La proposition des États-Unis ne ferait que rendre explicite ce qui est déjà implicite, étant donné que les ressources biologiques des cours d’eau internationaux ne sont traitées que dans la quatrième partie. UN واقتراح الولايات المتحدة مجرد توضيح صريح لما هو موضح ضمنيا بالفعل، نظرا ﻷن الموارد الحية في المجاري المائية الدولية لم تعالج إلا في الباب الرابع فقط.
    S'ils doivent absolument figurer dans la future convention, il vaudrait mieux les insérer à l'article 6 ou dans la quatrième partie du projet d'articles. UN واذا ما تعين ادراجها في الاتفاقية المقبلة فإن من اﻷفضل ايرادها في المادة ٦ أو في الباب الرابع من مشروع المواد.
    À cet égard, les obligations énoncées dans la quatrième partie complètent très utilement l’article 7. UN وفي هذا الصدد، تشكل الالتزامات الواردة في الباب الرابع ملحقا مهما للمادة ٧.
    Il se penchera également sur toutes les questions en suspens et proposera quelques dispositions générales à inclure dans la quatrième partie. UN كما سيتناول التقرير ذاته كل المسائل المتبقية ويقترح بضعة أحكام عامة لإدراجها في الباب الرابع.
    On trouvera à la section IV du projet de budget (A/64/465) une analyse des dépenses UN ويرد تحليل النفقات في الباب الرابع من الميزانية المقترحة (A/64/465).
    d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe ; ou UN (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو
    d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe; ou UN (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو
    41. La Convention sur la diversité biologique étant issue d'un processus de négociation contemporain, il n'est donc guère surprenant qu'elle prévoit des moyens similaires à ceux recensés dans la section IV d'Action 21 pour la mise en oeuvre des engagements. UN ١٤ - كنتيجة لعملية التفاوض المتزامنة، لا عجب أن تستخدم اتفاقية التنوع البيولوجي سبلا مماثلة لتنفيذ التزاماتها على غرار السبل المحددة في الباب الرابع من جدول أعمال القرن ١٢.
    Puis-je considérer que la Conférence approuve les propositions contenues dans la section IV du document A/CONF.214/5 ? UN نظرا لعدم وجود اعتراض، هل لي أن اعتبر أن المؤتمر يرغب في تأييد المقترحات الواردة في الباب الرابع من الوثيقة A/CONF.214/5؟
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. UN - يرد بيان الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الباب الرابع من هذا التقرير.
    Ces thèmes, repris tout au long des débats, sont examinés plus en détail dans la partie IV ci-après. UN ويرد في الباب الرابع أدناه تفصيل أكبر لهذه النقاط المشتركة فيما بين اﻷجزاء الثلاثة من أجزاء جلسة الاجتماع.
    Les sanctions énoncées au titre IV s'appliquent à ceux qui " trafiquent " de biens appartenant à des Cubains. UN وتنطبق الجزاءات الواردة في الباب الرابع على " الاتجار " بالممتكات المملوكة للكوبيين.
    157. À ce jour, la Cour de révision joue un rôle central dans la procédure disciplinaire engagée à l'encontre des magistrats, telle que prévue par le titre IV de la loi no 783 du 15 juillet 1965 portant sur l'organisation judiciaire. UN 157- وتؤدي محكمة المراجعة في أيامنا هذه دوراً محورياً في الإجراءات التأديبية التي يُضطلع بها ضد رجال القضاء، على النحو المنصوص عليه في الباب الرابع من القانون رقم 783 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1965 المتعلق بتنظيم القضاء.
    1. Les Chambres d'instruction exercent des attributions au cours de la phase préalable au procès, conformément à la quatrième partie du présent Statut. UN ١ - تمارس دوائر التحقيق اﻷولي اختصاصاتها خلال مرحلة التمهيد للمحاكمة عملا بما جاء في الباب الرابع من هذا النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد