ويكيبيديا

    "في البرازيل عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Brésil en
        
    Données officielles sur le déficit de logements au Brésil en 1995 UN البيانات الرسمية عن العجز السكني في البرازيل عام 1995
    Nous sommes impatients de poursuivre la mise en oeuvre de la Déclaration lors de la troisième réunion de haut niveau de la zone au Brésil en 1994. UN ونحـن نتطلع إلى مواصلة تنفيذ اﻹعلان عندما يعقد الاجتماع الثالث لكبار المسؤولين في البرازيل عام ١٩٩٤.
    Rappelant la décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012, UN وإذ تشير إلى قرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل عام 2012،
    La Namibie attend aussi beaucoup de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu au Brésil en 2012. UN وقال إن بلده يتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في البرازيل عام 2012.
    Le résultat de la conférence, qui doit se tenir au Brésil en 2012, devrait également avoir des incidences sur le programme de travail de la Division et son exécution. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لنتائج المؤتمر الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.
    Il peut également servir de base à un accord international ambitieux sur la promotion du développement durable, qui serait adopté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, devant se tenir au Brésil en 2012. UN ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة.
    Cinq réunions régionales auront lieu en 1999 et une conférence mondiale sera organisée au Brésil en l’an 2000. UN وستعقد خمسة اجتماعات إقليمية في عام ١٩٩٩، كما سيعقد مؤتمر عالمي في البرازيل عام ٢٠٠٠.
    Nous sommes convaincus que son troisième forum, qui sera organisé au Brésil en 2010, donnera un élan supplémentaire à l'Alliance des civilisations. UN وإننا متأكدون من أن المنتدى الثالث، الذي سيُعقد في البرازيل عام 2010، سيوفر زخما إضافيا للتحالف.
    Ce plan national était issu d'une recommandation faite à la Conférence mondiale de Vienne, dont le document final avait été appliqué initialement au Brésil en 1996. UN وقد انبثقت الخطة عن توصية قدمت في مؤتمر فيينا العالمي، الذي نُفذت وثيقته الختامية، في البداية، في البرازيل عام 1996.
    En outre, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue au Brésil en 1992 a montré que les ONG pourraient jouer un rôle non négligeable dans les conférences mondiales consacrées aux questions liées au développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في البرازيل عام ١٩٩٢ بيﱠن أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دورا هاما للغاية في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية.
    En outre, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue au Brésil en 1992 a montré que les ONG pourraient jouer un rôle non négligeable dans les conférences mondiales consacrées aux questions liées au développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في البرازيل عام ١٩٩٢ بيﱠن أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دورا هاما للغاية في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية.
    Les résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir au Brésil en 2012, devraient également avoir des conséquences sur le programme de travail de la Division et sa mise en œuvre. UN ويُتوقع أيضا أن يكون لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.
    Ces axes ont été définis lors des réunions précédentes, tenues au Brésil en 1998, au Mali en 2000, au Venezuela en 2002 et en Tunisie en 2004. UN وهذه المحاور وضعت خلال المحافل السابقة التي نُظمت في البرازيل عام 1998، ومالي عام 2000، وفنزويلا عام 2002، وتونس عام 2004.
    83. La deuxième réunion du FGI doit se tenir au Brésil en 2007. UN 83- ومن المقرر أن يُعقد الاجتماع الثاني لمنتدى إدارة الإنترنت في البرازيل عام 2007.
    113. Pour ce qui est du thème relatif à l'énergie et à l'environnement, l'ONUDI a fait porter son action sur deux forums mondiaux sur les sources d'énergie renouvelables, qui ont eu lieu au Brésil en 2008 et au Mexique en 2009. UN 113- وفي إطار موضوع الطاقة والبيئة، ركزت اليونيدو على منتديين عالميين للطاقة المتجددة، عقد الأول في البرازيل عام 2008 والثاني في المكسيك عام 2009.
    Ils ont aussi examiné les préparatifs des commissions pour les première et deuxième phases du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève en 2003 et à Tunis en 2005; et de la onzième session de la CNUCED au Brésil en 2004. UN كما استعرضوا الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها اللجان من أجل المرحلتين الأولى والثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005؛ ومن أجل الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في البرازيل عام 2004.
    A récemment participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), qui s'est tenue au Brésil en 2011 UN وكان آخرها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، المعقود في البرازيل عام 2011.
    Membre de la délégation qui a représenté la Libye à plusieurs conférences et réunions internationales et membre de comités nationaux. Sa participation la plus récente a été à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue au Brésil en 2011. UN شارك في العديد من المؤتمرات والاجتماعات الدولية واللجان الوطنية بصفته عضوا في وفد ليبيا، آخرها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو +20)، المعقود في البرازيل عام 2011.
    Membre de la délégation qui a représenté la Libye à plusieurs conférences et réunions internationales et membre de comités nationaux. Sa participation la plus récente a été à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue au Brésil en 2011. UN شارك في العديد من المؤتمرات والاجتماعات الدولية واللجان الوطنية بصفته عضوا في وفد ليبيا، آخرها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، المعقود في البرازيل عام 2011.
    En dépit du blocus imposé par les États-Unis, Cuba a enregistré de nombreux succès dans la lutte contre la criminalité et la drogue et compte continuer de coopérer activement avec l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, notamment dans le cadre des préparatifs du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui se tiendra au Brésil en 2010. UN 47 - وعلى الرغم من الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة، سجلت كوبا نجاحات كثيرة في مكافحة الجريمة والمخدرات، وتعتزم مواصلة التعاون بنشاط مع الأمم المتحدة في هذا المجال، لا سيما في إطار التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المقرر عقده في البرازيل عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد