De plus, de nouveaux emplois dans les programmes de formation aux soins infirmiers doivent être créés. | UN | وتقرر بالإضافة إلى ذلك إيجاد أماكن جديدة في البرامج التدريبية في مجال التمريض. |
Ces domaines demeureront prioritaires dans les programmes de formation et d'enseignement du FNUAP en 2011 et au-delà. | UN | وستظل هذه المواضيع من المجالات ذات الأولوية في البرامج التدريبية والتعليمية للصندوق لعام 2011 وما بعده. |
Le Gouvernement a par ailleurs intégré l'analyse et la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les programmes de formation des administrateurs locaux. | UN | وقامت الحكومة أيضا بإدراج التحليل الجنساني وتعميم المنظور الجنساني في البرامج التدريبية للمديرين المحليين |
Ce manuel, qui servira de support pédagogique aux programmes de formation de ces établissements, traite à la fois des techniques cliniques et de la gestion des programmes. | UN | ويشمل الدليل، الذي سيستخدم في البرامج التدريبية لمراكز التدريب هذه، التقنيات الاكلينيكية وادارة البرامج على حد سواء. |
Des efforts particuliers sont accomplis pour encourager la participation des femmes aux programmes de formation et d'éducation de l'OMPI. | UN | وتبذل جهود خاصة لإشراك المرأة في البرامج التدريبية والتعليمية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Le bureau du HCDH au Cambodge a de plus participé à des programmes de formation sur les droits des minorités organisés par des ONG locales. | UN | واشترك المكتب أيضاً في البرامج التدريبية التي نظمتها المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن حقوق الأقليات. |
La participation du Bureau du Procureur à des programmes de formation est un autre outil efficace pour assurer le transfert de compétences. | UN | وهناك آلية واضحة أخرى لنقل الخبرة تتمثل في إشراك مكتب المدعي العام في البرامج التدريبية. |
Commentaire : Les conclusions de ces rapports de contrôle interne font partie intégrante de la définition des priorités dans les programmes de formation du HCR. | UN | التعليق: تشكل استنتاجات تقارير الرقابة تلك جزءا لا يتجزأ من تحديد الأولويات في البرامج التدريبية للمفوضية. |
Ces derniers ont indiqué que l'étude des principes énoncés dans la Convention avait été incorporée dans les programmes de formation à l'intention des agents de la force publique. | UN | وأفادوا بأن مبادئ الاتفاقية قد أدرجت في البرامج التدريبية للموظفين القائمين بإنفاذ القوانين. |
Il conviendrait également d’examiner si les investissements du secteur privé, y compris dans les programmes de formation, répondent aux critères énoncés. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إعادة النظر، من هذا المنظور، في استثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك استثماراته في البرامج التدريبية. |
L'attribution de ces codes devrait faciliter l'intégration des prescriptions de la Convention de Rotterdam dans les programmes de formation pour les fonctionnaires des douanes. | UN | ومن شأن تعيين هذه الرموز أن يعمل على تيسير إدراج متطلبات اتفاقية روتردام في البرامج التدريبية المعدّة لمسؤولي الجمارك. |
Intégration et incorporation de l'éthique et de l'intégrité dans les programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | إدماج وتعميم موضوعي الأخلاق والاستقامة في البرامج التدريبية على صعيد الأمانة العامة |
Par extrapolation, il faudrait introduire des méthodes pour s'informer de l'opinion des enfants dans les programmes de formation de tous les administrateurs. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي إدراج مناهج التحقق من آراء اﻷطفال في البرامج التدريبية الموجهة للموظفين اﻹداريين. |
Il devrait évaluer l'efficacité des formations offertes et veiller à ce que le Protocole d'Istanbul soit inclus dans les programmes de formation. | UN | وينبغي للدولة الطرف تقييم فعالية التدريب المقدم وأن تكفل إدراج بروتوكول اسطنبول في البرامج التدريبية. |
Les membres de l'équipe financière n'avaient pas pris part aux programmes de formation sur le sujet. | UN | كما أن أعضاء الفريق المالي لم يشاركوا في البرامج التدريبية المتعلقة بالموضوع. |
Participation, au nom du Département des opérations de maintien de la paix, aux programmes de formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تمثيل إدارة عمليات حفظ السلام في البرامج التدريبية المتعلقة بحفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة |
Le Ministère de l'intérieur étudiera la possibilité d'intégrer les questions de genre aux programmes de formation des agents de l'État. | UN | وسوف تقوم وزارة الشؤون الداخلية بدراسة مسألة إدراج قضايا الجنسين في البرامج التدريبية للموظفين العامين. |
Participation, au nom du Département des opérations de maintien de la paix, aux programmes de formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تمثيل إدارة عمليات حفظ السلام في البرامج التدريبية المتعلقة بحفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة |
Dans environ 10 000 écoles de 46 pays, les conditions d'apprentissage ont pu être améliorées avec le concours de l'UNICEF et quelque 270 000 enseignants et directeurs d'école ont participé à des programmes de formation financés par le Fonds. | UN | كما حسَّـنت حوالي 000 10 مدرسة في 46 بلدا البيئة التعليمية بدعم من اليونيسيف، في حين شارك حوالي 000 270 معلم ومدير مدرسة في البرامج التدريبية التي تساعدها اليونيسيف. |
Cela signifie entre autres la participation à des programmes de formation permanente, la mise en place d'initiatives en matière de qualité et l'extension de la gamme de services offerte à ce groupe de clients. | UN | ويشمل ذلك الاشتراك في البرامج التدريبية الجارية، وتنفيذ مبادرات تتعلق بالنوعية وتوسيع مجموعة الخدمات المتاحة لهذه المجموعة من المرضى. |
Le rapport notait que la coopération internationale dans le cadre de programmes de formation et d'échange de données d'expérience concernant des affaires avait été féconde, mais qu'il restait encore à faire. | UN | 109- ولاحظ تقرير الاستعراض أن التعاون الدولي في البرامج التدريبية وتبادل الخبرات المتصلة بالحالات كان مثمراً، غير أن هناك مجالاً للتحسين. |
L'émancipation étant flagrante chez les personnes handicapées qui se préoccupent du bien-être d'autrui comme de leur propre bien-être, ces personnes peuvent servir d'exemples dans le cadre des programmes de formation. | UN | فالتمكين يؤثر بشكل واضح في المعوقين الذين يهتمون برفاهية الآخرين ورفاهيتهم الشخصية، ويمكن الاستفادة منهم في البرامج التدريبية كأمثلة يحتذى بها. |