ويكيبيديا

    "في البرامج الصحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les programmes de santé
        
    • dans les programmes sanitaires
        
    • dans le cadre des programmes de santé
        
    5. La formation d'un groupe interprogrammes pour travailler à l'introduction de la perspective hommes-femmes dans les programmes de santé. UN 5 - تشكيل فريق مشترك بين البرامج ليتولى التحول إلى تطبيق البعد الجنساني في البرامج الصحية.
    13. L'élimination des stéréotypes sexistes dans les matériels utilisés pour la formation et la recherche dans les programmes de santé. UN 13 - القضاء على الأدوار النمطية المتحيزة ضد المرأة في مواد التدريب والبحث في البرامج الصحية.
    Le PNUD, l'UNICEF et l'OMS ont en outre identifié un certain nombre de normes d'hygiène qui influent sur la morbidité diarrhéique et figurent à présent dans les programmes de santé scolaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية سويا مجموعة دنيا من أنواع السلوك المتعلق بالنظافة الصحية والذي يؤثر على الاعتلال بالاسهال، وهو ما يجري إدراجه اﻵن في البرامج الصحية المدرسية.
    Une délégation, prenant la parole au nom d'une autre délégation et en son nom propre, a souligné que le Fonds avait un rôle particulier à jouer pour faire comprendre la nécessité d'intégrer la santé en matière de reproduction dans les programmes sanitaires mis en oeuvre dans des situations d'urgence. UN 107 - وأكد أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أن الصندوق يضطلع بدور خاص في الدعوة لإدماج الصحة الإنجابية في البرامج الصحية التي تنفذ استجابة لحالات الطوارئ.
    L'accent mis dans la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation des enfants a créé un climat favorable à la mobilisation sociale dans le cadre des programmes de santé et de lutte contre le sida axés sur les jeunes dans des pays comme le Bangladesh, la Barbade, le Guatemala et la Zambie. UN وقد شكل التركيز على مشاركة الطفل على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل سياقا خصبا لاتباع نهج التعبئة الاجتماعية في البرامج الصحية والبرامج المتعلقة بمرض نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، التي تستهدف الشباب في بلدان كبربادوس وبنغلاديش وزامبيا وغواتيمالا.
    Entre autres choses, il faudrait pour cela inclure systématiquement des activités tendant à atténuer les effets des violences sexuelles dans les programmes de santé et les programmes psychosociaux et adopter des mesures préventives concrètes dans l'aménagement des camps, des dispositifs de sécurité et des circuits de distribution des secours. UN وينطوي هذا اﻷمر، على مسائل من بينها اﻹدراج المنظم للقضايا المتعلقة بالعنف الجنسي في البرامج الصحية والاجتماعية - النفسية، والتدابير الوقائية العملية المحددة لعمليات تصميم المخيمات واﻷمن والتوزيع.
    Il va sans dire que des mécanismes efficaces permettant de garantir l'intégration de ces directives dans les programmes de santé de chaque pays sont nécessaires, de même que des efforts plus énergiques déployés au niveau mondial pour offrir une formation au personnel de santé censé fournir les soins. UN ومن الواضح أنه يلزم وجود آلية فعالة لضمان إدراج هذه المبادئ التوجيهية في البرامج الصحية لكل بلد، إلى جانب بذل جهد صارم على نطاق العالم لتوفير التدريب للعاملين في القطاع الصحي الذين يتوقع منهم تقديم هذه الرعاية.
    Dans le cadre de ses activités en matière de santé procréative et de ses efforts en faveur de l'intégration d'une perspective soucieuse des différences entre les sexes dans les programmes de santé, l'OMS s'est intéressée aux répercussions des mariages précoces et forcés sur la santé. UN وشملت أنشطة منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالصحة الإنجابية وجهودها الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في البرامج الصحية مساعي تهدف إلى معالجة الآثار الصحية المترتبة على الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Le Comité recommande au HCR d'établir, à l'intention des équipes de pays, des directives générales concernant les critères de rapport coût-efficacité pour les services de santé afin de faciliter la prise de décisions et l'affectation des ressources dans les programmes de santé. UN ٨٦ - ويوصي المجلس بأن تصدر المفوضية توجيهات مركزية للأفرقة القطرية بشأن معايير الفعالية من حيث التكلفة في مجال الخدمات الصحية كأداة يُستعان بها في اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد في البرامج الصحية.
    Au paragraphe 86, le Comité a recommandé au HCR d'établir, à l'intention des équipes de pays, des directives générales concernant les critères de rapport coût-efficacité pour les services de santé afin de faciliter la prise de décisions et l'affectation des ressources dans les programmes de santé. UN ٣٩٣ - في الفقرة 86، يوصي المجلس بأن تصدر المفوضية توجيهات مركزية للأفرقة القطرية بشأن معايير الفعالية من حيث التكلفة في مجال الخدمات الصحية كأداة يُستعان بها في اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد في البرامج الصحية.
    Pour la période 1965-1969 à 1975-1979, le revenu, l’instruction et la nutrition étaient les principaux facteurs expliquant le déclin des taux de mortalité et d’aucuns ont indiqué que les effets moindres des autres facteurs étaient peut-être imputables à un ralentissement des investissements dans les programmes de santé plus récemment. UN وفي الفترة من ١٩٦٥-١٩٦٩ إلى ١٩٧٥-١٩٧٩، كانت عوامل الدخل والتعليم والتغذية مهيمنة في تفسير الانخفاض في معدلات الوفاة. ورئي أن التأثير المنخفض للعوامل اﻷخرى يمكن أن يعزى إلى تباطؤ الاستثمارات في البرامج الصحية في الفترة اﻷقرب عهدا.
    La lutte contre les helminthiases devrait être menée sur deux fronts : dans le cadre des programmes de santé à l'échelon de la collectivité, en mettant l'accent si possible sur les enfants de moins de 5 ans et les femmes et dans les programmes de santé scolaire concernant les enfants de 6 à 15 ans. UN وينبغي مكافحة الدود المعوي من خلال استراتيجية متنوعة العناصر تشتمل على إدراج التدخلات في البرامج الصحية القائمة على مستوى المجتمع المحلي، وحيثما أمكن ينبغي التركيز على اﻷطفال دون الخامسة والنساء، عن طريق البرامج الصحية المدرسية التي تستهدف اﻷطفال الذين ينتمون إلى الفئة العمرية من ٦ سنوات إلى ١٥ سنة.
    Une délégation, prenant la parole au nom d'une autre délégation et en son nom propre, a souligné que le Fonds avait un rôle particulier à jouer pour faire comprendre la nécessité d'intégrer la santé en matière de reproduction dans les programmes sanitaires mis en oeuvre dans des situations d'urgence. UN 107 - وأكد أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أن الصندوق يضطلع بدور خاص في الدعوة لإدماج الصحة الإنجابية في البرامج الصحية التي تنفذ استجابة لحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد