ويكيبيديا

    "في البرامج المدرسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les programmes scolaires
        
    • aux programmes scolaires
        
    • par des programmes scolaires
        
    • dans les programmes des écoles
        
    Le Maroc s'est félicité de l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et de la formation dispensée aux magistrats et au personnel des forces de l'ordre. UN ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها.
    Il s'est félicité de l'incorporation de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ورحبت بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    intégrer les questions relatives à la gestion durable des sols dans les programmes scolaires en collaboration étroite avec les ministères de l'éducation ; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    Dans un grand nombre de pays africains, par exemple, des cours sur l'environnement et la santé ont été intégrés dans les programmes scolaires de manière novatrice. UN واستخدمت في العديد من البلدان الأفريقية، على سبيل المثال، نهج ابتكارية لإضفاء الطابع المؤسسي على التثقيف البيئي والتثقيف الصحي في البرامج المدرسية.
    D'autres ont indiqué toutefois que, malgré les troubles civils, les comités contribuaient aux programmes scolaires et à la construction de systèmes d'alimentation en eau potable et de latrines. UN غير أن وفودا أخرى أشارت الى أنه على الرغم من الصراع المدني فإن اللجان تقدم مساهمات في البرامج المدرسية وفي إقامة شبكات توفير مياه الشرب والمراحيض.
    L'objectif est de faire valoir l'apport des différentes cultures et civilisations et leur incorporation dans les programmes scolaires. UN ويتمثل الهدف ذو الصلة في إبراز دور مختلف الثقافات والحضارات مع دمجها في البرامج المدرسية.
    Sri Lanka a introduit des notions de droits de l'homme dans les programmes scolaires dès 1983, reconnaissant que la compréhension et l'expérience des droits de l'homme est un élément important dans la préparation de tous les jeunes à la vie dans une société démocratique et pluraliste. UN أدخلت سري لانكا مفاهيم حقوق اﻹنسان في البرامج المدرسية منذ عام ٣٨٩١، معترفة بأن التفاهم والخبرة في مجال حقوق اﻹنسان يشكلان عنصراً هاما في اعداد الشباب على الحياة في مجتمع ديمقراطي وتعددي.
    523. Le Comité est préoccupé du fait que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme n'est pas systématiquement prévue dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN 523- يساور اللجنة القلق من عدم توفير تعليم حقوق الإنسان على نحو منتظم في البرامج المدرسية على جميع المستويات.
    Si l’on veut stimuler la demande d’informations de meilleure qualité et développer le regard critique du public vis-à-vis des médias, l’apprentissage des médias devrait figurer dans les programmes scolaires et les formations pour adultes. UN ومن أجل خلق طلب للحصول على إعلام ذي نوعية أرفع وتنمية القدرة على الاستخدام النقدي لوسائط اﻹعلام الجماهيري، ينبغي إدماج التثقيف المتعلق بوسائط اﻹعلام في البرامج المدرسية وفي دروس تعليم الكبار.
    4. < < Intégrer l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires > > . UN 4- دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية
    S'agissant du rôle de l'éducation, la Rapporteuse spéciale indique que les États n'intègrent pas systématiquement l'enseignement des droits fondamentaux des femmes et des filles dans les programmes scolaires. UN وفيما يتعلق بدور التعليم، قالت المقررة الخاصة إن الدول لا تدرج بانتظام تدريس الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في البرامج المدرسية.
    Elle lui a recommandé de poursuivre ses efforts pour améliorer et assurer l'accès à l'éducation pour tous les enfants et intégrer dans les programmes scolaires un enseignement dans le domaine des droits de l'homme. UN وأوصت الجزائر بمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وضمان وصول جميع الأطفال إلى التعليم، وإدماج التثقيف بحقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    Le Gouvernement a conçu un plan d'action national qui prévoit l'intégration de la question des mutilations génitales dans les programmes scolaires et des campagnes et des programmes d'information, des séminaires et des ateliers, des fictions cinématographiques et littéraires et des brochures. UN وقد وضعت الحكومة خطة عمل وطنية تنص على إدخال مسألة تشويه الأعضاء الجنسية في البرامج المدرسية وفي حملات وبرامج إعلامية، وفي ندوات وحلقات عمل، وفي موضوعات سينمائية وأدبية وفي كتيبات.
    La Constitution et le Plan national d'action relatif aux droits de l'homme prévoient d'inscrire l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ينص كل من الدستور وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان على إدراج التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    Des projets sont actuellement exécutés en vue de favoriser le dialogue interculturel et la reconnaissance de la diversité culturelle, religieuse et philosophique de la Belgique, essentiellement dans les programmes scolaires et les programmes de formation de la police. UN وهناك مشاريع جارية لتشجيع الحوار بين الثقافات وفهم التنوع الثقافي والديني والفلسفي في بلجيكا، خاصة في البرامج المدرسية وبرامج تدريب الشرطة.
    Il invite l'État partie à envisager la possibilité d'inclure des questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires à un stade plus précoce et à s'assurer que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses dispositions figurent en bonne place dans les programmes existants destinés aux enfants plus âgés et dans les nouveaux programmes de l'enseignement primaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إدخال مسائل حقوق الإنسان في البرامج المدرسية لمستويات الأعمار الأصغر، وعلى ضمان تغطية اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها على النحو الملائم في البرامج الدراسية الحالية للأطفال الأكبر سناً وفي البرامج الدراسية الجديدة لتلاميذ المدارس الابتدائية.
    Il invite l'État partie à envisager la possibilité d'inclure des questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires à un stade plus précoce et à s'assurer que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses dispositions figurent en bonne place dans les programmes existants destinés aux enfants plus âgés et dans les nouveaux programmes de l'enseignement primaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إدخال مسائل حقوق الإنسان في البرامج المدرسية لمستويات الأعمار الأصغر، وعلى ضمان تغطية اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها على النحو الملائم في البرامج الدراسية الحالية للأطفال الأكبر سناً وفي البرامج الدراسية الجديدة لتلاميذ المدارس الابتدائية.
    Il invite l'État partie à envisager la possibilité d'inclure des questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires à un stade plus précoce et à s'assurer que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses dispositions figurent en bonne place dans les programmes existants destinés aux enfants plus âgés et dans les nouveaux programmes de l'enseignement primaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في ادخال مسائل حقوق الإنسان في البرامج المدرسية لمستويات الأعمار الأصغر، وعلى ضمان تغطية اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها على النحو الملائم في البرامج الدراسية الحالية للأطفال الأكبر سناً وفي البرامج الدراسية الجديدة لتلاميذ المدارس الابتدائية.
    :: Introduire les thèmes communs dans les paramètres nationaux relatifs aux programmes scolaires qui concernent ces maladies afin d'accroître la prise de conscience chez les élèves. UN إدراج الموضوعات المشتركة في البرامج المدرسية الوطنية ذات الصلة بهذه الأمراض لزيادة الوعي بين الطلبة.
    Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, on compte renforcer et élargir plus particulièrement l'action pour faire connaître l'Organisation et sensibiliser les jeunes pour qu'ils soutiennent l'ONU, en encourageant la diffusion d'informations sur l'Organisation par des programmes scolaires en Suisse et dans les pays voisins. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، من المتوخى التركيز بشكل خاص على تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى الجمهور، وزيادة وعي الشباب لدعم اﻷمم المتحدة، عن طريق التشجيع على نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة في البرامج المدرسية في سويسرا والبلدان المجاورة.
    Il a proposé son savoir-faire dans le domaine de l'éducation et a demandé si l'État avait prévu d'inscrire les principes universels des droits de l'homme dans les programmes des écoles. UN وذكر أن دولة الإمارات تكون بذلك قد عرضت تجاربها في مجال التعليم، وسأل عما إذا كانت الدولة تنوي إدراج مبادئ حقوق الإنسان العالمية في البرامج المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد