ويكيبيديا

    "في البرامج المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux programmes conjoints
        
    • aux programmes communs
        
    • dans les programmes communs
        
    • à des programmes communs
        
    • à des programmes conjoints
        
    • dans les programmes conjoints
        
    • du nombre de programmes conjoints
        
    • en matière de programmes conjoints
        
    • à l'exécution des programmes conjoints
        
    • le nombre de programmes communs
        
    Notre participation aux programmes conjoints ne nous a pas empêchés de nous concentrer sur nos mandats respectifs. UN وقد مضينا في التركيز على ولاية كل منا، مع المشاركة في البرامج المشتركة في الوقت نفسه.
    Les formules existantes de gestion des fonds permettent aux donateurs de contribuer aux programmes conjoints en utilisant des modalités qui correspondent aux conditions qu'ils doivent remplir. UN وتسمح الخيارات المتاحة في مجال إدارة الأموال للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام طرق تلبي متطلباتهم الخاصة.
    Jusqu'à présent, la part des ressources du PNUD allouées aux programmes communs est demeurée faible en raison de l'utilisation de ressources autres que les ressources de base. UN وحتى الآن، أدى استخدام الموارد غير الأساسية إلى إبقاء مستوى موارد البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة متدنيا.
    Participation de l'UNICEF à la programmation commune et aux programmes communs depuis 2004 UN خبرة اليونيسيف في البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة منذ عام 2004
    Il veillera à ce qu'il soit dûment tenu compte de l'égalité des sexes dans les programmes communs. UN وستكفل مراعاة المساواة بين الجنسين في البرامج المشتركة على النحو المناسب.
    Les organismes des Nations Unies qui participent à des programmes communs sont le plus souvent contraints de prélever les ressources voulues sur leurs propres fonds, ce qui compromet l'utilisation rationnelle de ces ressources. UN ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد.
    Participation d'UNIFEM à des programmes conjoints, 2005-2009 UN مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة
    L'Entité s'investit davantage dans les programmes conjoints d'organismes partenaires au niveau national. UN 35 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز مشاركتها في البرامج المشتركة مع الوكالات الشريكة على الصعيد القطري.
    Notre participation aux programmes conjoints ne nous a pas empêchés de nous concentrer sur nos mandats respectifs. UN وقد مضينا في التركيز على ولاية كل منا، مع المشاركة في البرامج المشتركة في الوقت نفسه.
    Les formules existantes de gestion des fonds permettent aux donateurs de contribuer aux programmes conjoints en utilisant des modalités qui correspondent aux conditions qu'ils doivent remplir. UN وتسمح الخيارات المتاحة لإدارة التمويل للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام الطرائق التي تستجيب لمتطلباتهم.
    Mesures spéciales relatives aux programmes conjoints entre l'État libanais et d'autres parties UN 5 - تدابير خاصة في البرامج المشتركة بين الدولة اللبنانية وأطراف أخرى
    L'évaluation des programmes conjoints visait à déterminer si la participation du Fonds aux programmes conjoints avait amélioré ses résultats au niveau national et contribué à promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et à mobiliser des ressources à cette fin. UN وقدَّر تقييمُ البرامج المشتركة ما إذا كانت مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة قد عززت أداءه على الصعيد القطري وأسهمت في زيادة وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Participation du FNUAP aux programmes communs avec d'autres institutions des Nations UN مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرامج المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Le premier s'adressait aux principaux collaborateurs des programmes des institutions des Nations Unies, notamment à ceux qui participent aux programmes communs de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à ceux du Ministère de la planification et du Ministère de la condition de la femme. UN وكانت الدورة الأولى معدة لموظفي البرمجة الرئيسيين في كيانات الأمم المتحدة ومنهم المشتركون في البرامج المشتركة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ووزارة التخطيط ووزارة شؤون المرأة.
    Participation du FNUAP aux programmes communs UN مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة
    Quand ils sont particulièrement compétents en la matière, les bureaux de pays de l'UNICEF assument de plus en plus souvent ces rôles dans les programmes communs. UN وحيثما كانت تتمتع بميزة نسبية تضطلع المكاتب القطرية لليونيسيف على نحو متزايد بهذه الأدوار في البرامج المشتركة.
    Il veillera à ce qu'il soit dûment tenu compte de l'égalité des sexes dans les programmes communs. UN وستكفل مراعاة المساواة بين الجنسين في البرامج المشتركة على النحو المناسب.
    Les organismes des Nations Unies qui participent à des programmes communs sont le plus souvent contraints de prélever les ressources voulues sur leurs propres fonds, ce qui compromet l’utilisation rationnelle de ces ressources. UN ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد.
    Sa participation à des programmes conjoints avec des organismes partenaires à l'échelle nationale a offert à ONU-Femmes l'occasion de promouvoir l'égalité des sexes. UN 19 - وتتيح المشاركة في البرامج المشتركة مع الوكالات الشريكة على المستوى القطري فرصا هامة للهيئة للضغط من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    D. Partenariats dans les programmes conjoints, nos principaux partenaires sont les gouvernements. UN 34 - تعتبر الحكومات من شركائنا الرئيسيين في البرامج المشتركة.
    Dans cette catégorie, la diminution prévue est peu importante car elle tient compte du fait qu'il est prévu d'affecter aux ressources ordinaires les contributions bilatérales généralement allouées aux autres ressources, ainsi que de l'augmentation rapide du nombre de programmes conjoints qu'administre le PNUD pour le système des Nations Unies (qui ne sont pas comptabilisés dans ses recettes). UN ويراعي الانخفاض الحدي في هذه الفئة التحول المتوقع من الموارد الأخرى على أساس ثنائي إلى فئة الموارد العادية، والزيادة السريعة في البرامج المشتركة التي يديرها البرنامج الإنمائي بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة (والتي لا تسجل باعتبارها من إيرادات البرنامج الإنمائي).
    Dans la mesure où l'expérience opérationnelle en matière de programmes conjoints est relativement récente, il convient d'appliquer les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience acquise à ce jour aux situations nationales spécifiques. UN وبما أن الخبرة العملية في البرامج المشتركة حديثة نسبيا، من المسائل الهامة استخدام أفضل الممارسات والدروس المستفادة حتى الآن للإبلاغ عن حالات قطرية محددة.
    ONU-Femmes a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de suivre les activités des bureaux de pays, notamment ceux du Zimbabwe et de Côte d'Ivoire, afin de veiller à ce qu'ils utilisent pleinement les ressources engagées et participent pleinement à l'exécution des programmes conjoints. UN ٥٧ - ووافقت الهيئة على توصية المجلس برصد المكاتب القطرية وكفالة قيامها، بما في ذلك مكتباها في زمبابوي وكوت ديفوار، باستخدام الأموال الملتزم بها بصورة كاملة والمشاركة مشاركة تامة في البرامج المشتركة.
    le nombre de programmes communs pour lesquels la date de lancement est connue et auxquels le Fonds a pris part est passé de 25 avant janvier 2004 à 33 en 2004 et 57 en 2005. UN وزاد حجم مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة المتاح تاريخ بدئها من 25 قبل كانون الثاني/يناير 2004 إلى 33 برنامجا في عام 2004 و 57 في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد