ويكيبيديا

    "في البرلمان أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Parlement ou
        
    • du Parlement ou
        
    • parlementaires et à des
        
    • député ou
        
    L'immunité dont bénéficie un tel agent peut être levée par un vote majoritaire au Parlement ou si cet agent est pris en flagrant délit de crime. UN ويجوز رفع الحصانة عن هؤلاء الموظفين بأغلبية الأصوات في البرلمان أو إذا ضبط متلبّساً بالجرم المشهود.
    En effet, le privilège de servir le peuple ne se limite pas à un siège au Parlement ou à la State House et à la Lodge. UN أقول هذا لأن شرف خدمة الشعب ليس مقصورا على مقعد في البرلمان أو شغل القصرين الرئاسيين، المركزي والثانوي.
    Leur attitude n'ayant pas changé, la proportion de femmes au Parlement ou dans les conseils municipaux des villes ou des campagnes n'est pas en augmentation. UN وبالنظر إلى أنهما لم يغيرا رأيهما، فإن نسبة النساء في البرلمان أو في المجالس البلدية في المدينة أو في الريف لا تتزايد.
    Les fonctions de juge ne peuvent être cumulées avec celles de Président de la République, de membre du Parlement ou toute autre fonction au sein de l'administration publique. UN ولا ينسجم شغل منصب قاض مع تولي منصب رئيس الجمهورية أو عضو في البرلمان أو أي منصب آخر في القطاع الإداري العام.
    L'immunité de ces fonctionnaires pouvait être levée par un vote majoritaire du Parlement ou en cas de flagrant délit de commission d'un acte criminel. UN ويجوز رفع الحصانة عن هؤلاء الموظفين بأغلبية الأصوات في البرلمان أو إذا ضُبط الأشخاص المعنيون متلبِّسين بارتكاب جرم.
    Les résultats d'une telle étude pourraient servir de base à des débats parlementaires et à des consultations avec les autorités compétentes ainsi qu'à la conception de solutions plus globales et mieux adaptées aux problèmes détectés. UN ومن شأن نتائج هذا البحث والتحليل أن تعمل بمثابة وسيلة للمناقشة بشأن هذه المسائل سواء في البرلمان أو مع السلطات المختصة وكذلك لوضع نهج شامل ومتكامل للاستجابة إلى المشاكل التي يتم تحديدها.
    D'autres textes, notamment ceux qui régissent l'éligibilité au Parlement ou le droit de vote, fixent des critères tels que la nationalité ou le lieu de résidence. UN وثمة نصوص أخرى، لا سيما تلك التي تنظم شروط الانتخاب في البرلمان أو حق التصويت، تحدد معايير مثل الجنسية أو محل اﻹقامة.
    Le privilège parlementaire couvrait généralement les opinions exprimées au Parlement ou les actes pendant l'examen d'une question parlementaire. UN وتغطي الامتيازات البرلمانية عادةً الآراء المُعرَب عنها في البرلمان أو السلوك المنتهج أثناء النظر في الشؤون البرلمانية.
    Aucune mesure temporaire spéciale, du type quota ou incitation, n'a été adoptée pour améliorer la représentation des femmes aux postes de décision au Parlement ou Gouvernement. UN لم تتخذ تدابير خاصة مؤقتة، مثل نظام الحصص أو الحوافز، لتحسين مستوى مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار في البرلمان أو الحكومة.
    Il a également apporté son assistance à la création de la section malawienne du Réseau des femmes africaines ministres et parlementaires, dont l'action porte principalement sur le plaidoyer et les activités de lobbying en faveur des questions intéressant les femmes, que ce soit au Parlement ou parmi les communautés locales. UN ودعمت الحكومة إنشاء فرع ملاوي لشبكة الوزراء والبرلمانيين من النساء في أفريقيا، وهى تركز على مسائل الدعوة ودعم قضايا المرأة سياسياً، سواءً في البرلمان أو بين المجتمعات المحلية.
    En ce qui concerne les critiques qui auraient été faites par certains ministres à l'égard de décisions de justice, il s'agissait de déclarations dans le cadre de débats politiques au Parlement ou dans les médias qui ne sont pas de nature à influencer le pouvoir judiciaire. UN وفيما يتعلق بالانتقادات التي قد يكون بعض الوزراء قد وجهها إلى قرارات العدالة، فهي مجرد تصريحات في إطار حوارات سياسية في البرلمان أو في وسائط الإعلام، لا تؤثر بطبيعتها في السلطة القضائية.
    Aucun des partis politique interrogé n'a mis en place de système de quotas pour accroître le nombre de députées au Parlement ou ne s'est prononcé en faveur d'un tel dispositif. UN ولا يوجد بين الأحزاب السياسية التي أجريت معها مقابلات أي حزب قرر الأخذ بحصص طوعية من أجل زيادة تمثيل المرأة في البرلمان أو أعرب عن تأييده لنظام الحصص.
    48. La délégation slovaque souligne l'existence d'un consensus sur ce point dans l'État multiethnique slovaque, que ce soit au Parlement ou dans l'ensemble de la population. UN ٤٨ - إن في بلده، وهو بلد دولته المتعددة اﻷعراق، هناك توافق في الرأي حول تلك القضية، سواء في البرلمان أو في أوساط الشعب عموما.
    Les femmes qui briguent un siège au Parlement ou dans un conseil municipal bénéficient en outre du soutien d'une plate-forme spécialement créée à cet effet, www.frauenwahl.li, qui leur permet de mieux se faire connaître. UN ويُقدَّم للنساء اللائي يقررن الترشح لمقعد في البرلمان أو المجلس البلدي دعم إضافي من خلال بوابة خاصة، www.frauenwahl.li، تتيح لهن بروزاً إعلامياً أكبر.
    À cet égard, la délégation pourrait par exemple indiquer si le deuxième rapport périodique du Koweït et les observations finales du Comité concernant son rapport initial ont fait l'objet d'un débat au Parlement ou ont été soumis aux proches conseillers de l'Émir pour examen. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يقوم الوفد مثلاً ببيان ما إذا كانت وثيقة التقرير الدوري الثاني للكويت والملاحظات الختامية للجنة على تقريرها الأولي قد طرحت للمناقشة في البرلمان أو عُرضت على المستشارين المقرَّبين من الأمير للنظر فيها.
    Au Botswana, aucune restriction n'empêche les femmes de se porter candidates à des postes politiques au Parlement ou dans les autorités locales. UN 130- لا توجد في بوتسوانا قيود مفروضة على المرأة التي تنافس من أجل شغل منصب سياسي منتخَـب في البرلمان أو في السلطات المحلية.
    Il n'était pas rare qu'il participe à un débat vigoureux au Parlement ou s'entretienne avec des chefs de gouvernement en visite, avant de sauter au volant de sa vieille camionnette pour se rendre à sa ferme, dans l'intérieur du pays, afin de s'y occuper de ses bananes, comme n'importe quel fermier. UN وكان من المألوف أن يشارك في مناقشة ساخنة في البرلمان أو يعقد محادثات مع رؤساء الحكومات الزائرين، من جهة، ثم يبادر بالقفز إلى جراره القديم ليقوده بنفسه إلى مزرعته داخل البلد لرعاية أشجار الموز، تماماً كما يفعل أي مزارع عادي آخر.
    Les fonctions de juge ne peuvent être cumulées avec celles de président de la République, de membre du Parlement ou toute autre fonction au sein de l'administration publique. UN ولا ينسجم شغل منصب قاض مع تولي منصب رئيس الجمهورية أو عضو في البرلمان أو أي منصب آخر في القطاع الإداري العام.
    Il n'y a pas obstacle d'ordre juridique ou législatif qui puisse empêcher un homme ou une femme de chercher à se faire élire comme membre du Parlement ou de présenter sa candidature à tout poste vacant de la fonction publique. UN ولا يوجد أي عائق قانوني أو سياسي يمنع أي امرأة أو رجل من الترشيح للانتخاب كعضو في البرلمان أو طلب أي وظيفة شاغرة في سلك الخدمة المدنية.
    Les résultats d'une telle étude pourraient servir de base à des débats parlementaires et à des consultations avec les autorités compétentes ainsi qu'à la conception de solutions plus globales et mieux adaptées aux problèmes détectés. UN ومن شأن نتائج هذا البحث والتحليل أن تعمل بمثابة وسيلة للمناقشة بشأن هذه المسائل سواء في البرلمان أو مع السلطات المختصة وكذلك لوضع نهج شامل ومتكامل للاستجابة الى المشاكل التي يتم التعرف عليها.
    En revanche, si un député ou un sénateur souhaite démissionner de son parti ou changer de parti en cours de mandat, il est tenu de renoncer à ses fonctions parlementaires ou sénatoriales et de se présenter à nouveau devant les électeurs. UN أما إذا أراد نائب أو عضو من أعضاء مجلس الشيوخ أن يستقيل من حزبه أو أن ينضم إلى حزب آخر خلال ولايته فإن عليه أن يتنازل عن وظائفه في البرلمان أو مجلس الشيوخ ويخضع من جديد للانتخاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد