ويكيبيديا

    "في البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du PNUD
        
    • au PNUD
        
    • le PNUD
        
    • du Programme
        
    • dans le programme de développement
        
    • au programme de développement
        
    Le FNUAP participera activement avec ses collègues du PNUD et de l'UNOPS à une concertation sur la question de la divulgation totale. UN وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل.
    Il complète le Manuel PSE en mettant à la disposition des responsables du PNUD un outil d'apprentissage supplémentaire. UN وتكمّل الدورة دليل تخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية، وتوفر للمديرين في البرنامج الإنمائي أداة إضافية للتعلم.
    Le FNUAP participera activement avec ses collègues du PNUD et de l'UNOPS à une concertation sur la question de la divulgation totale. UN وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل.
    Le nouvel Administrateur associé dirige l'établissement du plan de mise en œuvre de la gestion des risques au PNUD. UN ويجري وضع خريطة الطريق لتطبيق إدارة المخاطر بالمشاريع في البرنامج الإنمائي تحت قيادة مدير المعاون الجديد للبرنامج.
    À cet égard, elle a dit que les systèmes de contrôle de la qualité existants au PNUD étaient complexes et que des processus plus simples étaient en cours d'élaboration. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن النظم المتبعة حاليا في البرنامج الإنمائي لمراقبة النوعية معقدة ويجري استحداث عمليات أبسط.
    Il a noté que la gestion axée sur les résultats était le principe d'organisation autour duquel le PNUD était en train de revoir son action. UN وذكر أن الإدارة التي تركز على النتائج أصبحت بمثابة المبدأ المنظم في البرنامج الإنمائي الذي يُدخل عليه التغيير.
    Tous les départements du PNUD doivent être sensibles à la nécessité de faire preuve de rigueur dans leurs pratiques de gestion. UN ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية.
    La Section du trésor du PNUD place et gère ses propres fonds excédentaires sous le contrôle du Comité des placements du PNUD. UN ويستثمر فرع الخزانة في البرنامج الإنمائي كما يدير أمواله الفائضة الخاصة به، تحت إشراف لجنة الاستثمارات التابعة له.
    Le recouvrement des coûts du PNUD a posé problème aux fonds mondiaux et le FEM tout comme le Fonds mondial ont contesté le niveau des frais généraux. UN وشكلت سياسة استرداد التكاليف في البرنامج الإنمائي مسألة استرعت اهتمام الصناديق العالمية، وشكك مرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي في مستوى المصروفات العامة.
    Au sein du PNUD, il existe des failles internes qui limitent l'échange des enseignements appris dans le cadre de l'organisation tout entière. UN وهناك خطوط تصدع داخلية في البرنامج الإنمائي تعوق تبادل الدروس المستفادة على نطاق المنظمة بأسرها.
    Les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD sont situés au sein de ses groupes thématiques pertinents de manière à promouvoir des liens transversaux et des synergies dans la programmation thématique. UN وتوجد وحدات الصناديق العالمية والرأسية التابعة للبرنامج ضمن وحدات السياسات المواضيعية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي لكي تعزز من الترابط والتآزر الشاملين في البرمجة المواضيعية.
    Une coordination opérationnelle accrue entre les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD pourrait se solder par une efficacité accrue et l'harmonisation des divers systèmes opérationnels. UN ويمكن أن يؤدي المزيد من التنسيق التشغيلي بين وحدات الصناديق العالمية والرأسية في البرنامج الإنمائي إلى أوجه كفاءة وتنسيق بين مختلف النظم التشغيلية.
    Ces échanges d'idées devraient, espérons-le, renforcer la culture et les pratiques d'évaluation au sein du PNUD. UN ويؤمل أن يؤدي هذا التبادل للآراء إلى تعزيز ثقافة التقييم وممارساته في البرنامج الإنمائي.
    L'exposé a été fait par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD. UN وقدم العرض مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب سياسة التنمية في البرنامج الإنمائي.
    Promotion d'une culture de l'évaluation au PNUD UN دعم بناء ثقافة تقييم في البرنامج الإنمائي
    Depuis son introduction au PNUD, des progrès sensibles ont été accomplis en très peu de temps. UN ومنذ إدخال هذا المفهوم في البرنامج الإنمائي تحقق تقدم سريع على مدى فترة قصيرة من الزمن.
    Le recours systématique à des indicateurs au PNUD constitue un pas important en faveur de la responsabilisation vis-à-vis des résultats obtenus. UN ويمثل إدخال المؤشرات بشكل منهجي في البرنامج الإنمائي خطوة هامة نحو تعزيز المساءلة عن الأداء.
    Ce fonds a été créé pour élaborer et mettre en place un système de gestion environnementale au PNUD. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لوضع وتشغيل نظام للإدارة البيئية في البرنامج الإنمائي.
    Une délégation a fait observer que la notion avait été définie en termes plus généraux au PNUD que dans les autres institutions des Nations Unies. UN ولاحظ أحد الوفود أن المصطلح قد عرف بعبارات أكثر تعميماً في البرنامج الإنمائي مقارناً بسائر منظمات الأمم المتحدة.
    Elle a déclaré qu'il n'y avait pas de conférence commune organisée pour les annonces de contributions avec le PNUD, dans la mesure où l'utilisation des fonds au PNUD devrait être par pays ou projet particulier. UN وذكرت الشعبة أنه لا يوجد مؤتمر لإعلان التبرعات ينظم بصورة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظرا لأن استعمال الأموال في البرنامج الإنمائي ينبغي أن يكون مخصصا لقطر معيَّن أو مشروع معيَّن.
    Il a noté que la gestion axée sur les résultats était le principe d'organisation autour duquel le PNUD était en train de revoir son action. UN وذكر أن الإدارة التي تركز على النتائج أصبحت بمثابة المبدأ المنظم في البرنامج الإنمائي الذي يُدخل عليه التغيير.
    Un nombre limité d'exemplaires sur papier seront prochainement distribués aux bureaux de pays et aux autres usagers, et il sera ensuite distribué une traduction du Manuel dans les langues officielles du Programme. UN وسيتم قريبا توزيع عدد محدود من النسخ المطبوعة على المكاتب القطرية والمستخدمين الآخرين، ثم يعقب ذلك ترجمة الدليل إلى لغات العمل الأخرى في البرنامج الإنمائي. التبسيط والترشيد
    Son Gouvernement a fait de l'amélioration des indicateurs du développement social une priorité; cet objectif se reflète dans le programme de développement quinquennal national, qui place le capital humain au centre des efforts de développement. UN وقال المتحدث إن حكومة بلده منحت الأولوية لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية، وجسدت هذا الهدف في البرنامج الإنمائي الوطني خماسي السنوات، الذي تتمحور أنشطته الإنمائية حول رأس المال البشري.
    Toutefois, ces initiatives sont souvent ponctuelles, informelles et isolées et de nouvelles mesures permettraient d'intégrer plus pleinement le sport au programme de développement. UN بيد أن هذه المبادرات التي تكون أحيانا مخصصة وغير رسمية وعرضية ويمكن لخطوات أخرى أن تدمج الرياضة بشكل كامل في البرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد