ويكيبيديا

    "في البرنامج السنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le programme annuel
        
    • au Programme annuel
        
    • dans le cadre du programme annuel
        
    • au titre du Programme annuel
        
    Eu égard à l'évaluation des besoins globaux, il espère que ces besoins pourront être intégrés dans le programme annuel. UN وبخصوص تقييم الاحتياجات العامة، يتوقَّع نائب المفوض السامي أن يُتوصَّل إلى إدراج هذه الاحتياجات في البرنامج السنوي.
    Les excédents éventuels de recouvrement en fin d'exercice sont comptabilisés en tant que recettes accessoires dans le programme annuel. UN وأية مبالغ مستردة تتجاوز المشتريات في نهاية الفترة تظهر كايرادات متنوعة في البرنامج السنوي.
    Les activités envisagées après l'approbation du programme annuel et avant la préparation du prochain programme annuel doivent faire l'objet de programmes supplémentaires et être intégrées dans le programme annuel suivant. UN وينبغي أن تعامل اﻷنشطة التي تنشأ بعد الموافقة على البرنامج السنوي وقبل إعداد البرنامج السنوي المقبل بمثابة برنامج تكميلي وأن تدمج في البرنامج السنوي المقبل.
    Elle participe aussi au Programme annuel de hautes études organisé par le Département de l'information et aux cours de politique commerciale de l'OMC qui sont dispensés trimestriellement. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً في البرنامج السنوي للدراسات العليا الذي تديره إدارة شؤون الإعلام وفي الدورات التي تعقدها منظمة التجارة العالمية بصورة فصلية بشأن السياسة التجارية.
    Nous nous efforcerons de réduire cet écart par le biais de partenariats et de consultations étroites avec les donateurs afin que lorsque les donateurs débloquent des fonds pour des activités non prévues dans le cadre du programme annuel, le HCR puisse faire davantage pour les populations relevant de sa compétence. UN ومرة أخرى سنسعى إلى تضييق هذه الفجوة عن طريق الشراكات، والتشاور الوثيق مع الجهات المانحة، بحيث يتسنى للمفوضية عمل المزيد من أجل الناس الذين تعنى بأمرهم كلما قدّم المانحون أموالاً لأنشطة غير مدرجة في البرنامج السنوي.
    Au contraire, tout excédent des montants récupérés figure aux recettes diverses, en fin de période, au titre du Programme annuel. UN وتظهر أي مبالغ مستردة زائدة في نهاية الفترة كإيرادات متنوعة في البرنامج السنوي.
    En outre, les activités énumérées à l'annexe 1, partie B, sous " autres activités relevant du mandat " seront également intégrées dans le programme annuel, y compris les activités financées au titre des fonds d'affectation spéciale et en cours de mise en oeuvre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستدمج اﻷنشطة المدرجة في الجزء باء، من المرفق ١، تحت اﻷنشطة اﻷخرى ضمن الولاية، في البرنامج السنوي أيضاً، بما في ذلك اﻷنشطة الممولة من صناديق الاستئمان والتي هي قيد التنفيذ.
    La construction d'appartements au titre de ce projet, et le nombre des appartements à réaliser sont définis dans le programme annuel de construction et d'entretien des appartements propriété de l'état. UN 480- وقد ورد تحديد بناء الشقق بموجب هذا المشروع وعدد هذه الشقق في البرنامج السنوي لبناء الشقق وصيانتها بواسطة الحكومة.
    Les économies réalisées tout au long de la cessation d'activités dans les Balkans sont compensées par l'intégration d'activités de programme importantes en Tchétchénie dans le programme annuel. UN كما أن الوفورات الناجمة عن استمرار الخفض التدريجي للأنشطة في منطقة البلقان عوضها إدراج أنشطة برنامجية هامة في الشيشان في البرنامج السنوي.
    Le Rapporteur spécial se félicite de cet intérêt transparaissant maintenant dans le programme annuel du Forum social mondial, attitude qui en elle-même démontre l'émergence véritable d'un mouvement général de la société civile. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التركيز الذي ينعكس حالياً في البرنامج السنوي للمحفل الاجتماعي العالمي، والذي يمثل في حد ذاته انعكاساً واضحاً لحركة المجتمع المدني الناشئة على الصعيد العالمي.
    Conformément à la loi sur le logement, la planification et l'apport de fonds pour la construction et l'entretien des appartements propriété de l'état sont définis dans le programme annuel que le gouvernement adopte sur proposition du ministère des transports et des communications. UN 474- طبقاً للقانون الخاص بالإسكان، فإن التخطيط والتوفير للأموال الخاصة ببناء الشقق المملوكة للحكومة وصيانتها، يحددان في البرنامج السنوي الذي تعتمده الحكومة بناء على اقتراح وزارة النقل والاتصالات.
    Le Comité pense aussi que toutes les activités financées par des fonds d'affectation spéciale devraient figurer dans le programme annuel approuvé ou dans les budgetsprogrammes annuels suivants si ces activités ont été lancées et les fonds connexes créés après l'approbation du programme annuel. UN وترى اللجنة أيضاً أنه ينبغي أن تورد جميع أنشطة الصناديق الاستئمانية في البرنامج السنوي المعتمد أو في الميزانيات البرنامجية السنوية اللاحقة إذا كانت هذه الأنشطة والصناديق المتصلة بها قد بدأت أو أنشئت بعد إقرار البرنامج السنوي.
    En réponse à plusieurs questions quant aux raisons pour lesquelles l'Opération au Tchad/Darfour a été poursuivie dans le cadre d'un programme supplémentaire plutôt que d'être intégrée dans le programme annuel en 2005, le Directeur explique qu'au moment où le Budget 2005 a été bouclé, le HCR ne savait pas comment la situation se développerait au Tchad et au Soudan. UN ورداً على عدة تساؤلات أُثيرت بشأن السبب الكامن وراء إبقاء عملية تشاد/دارفور برنامجا تكميليا عِوض إدماجها في البرنامج السنوي في عام 2005، أوضح المدير أن المفوضية لم تكن تعرف في الوقت الذي كانت تضع فيه الصيغة النهائية لميزانية عام 2005 كيف ستتطور الحالة في تشاد والسودان.
    152. Selon la proposition, des mesures destinées à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes sur le lieu de travail doivent figurer dans le programme annuel visant le personnel et la formation ou dans le programme de sécurité du travail de tout employeur occupant régulièrement au moins 30 personnes. UN ٢٥١- وينبغي، بموجب الاقتراح، ادراج تدابير تسهل النهوض بالمساواة بين النساء والرجال في موقع العمل في البرنامج السنوي للموظفين والتدريب أو في برنامج السلامة المهنية لصاحب عمل يستخدم ما لا يقل عن ٠٣ مستخدَما.
    b) Conformément aux alinéas ii et iv du paragraphe d) de la note 2, un montant net de 1 700 123 dollars, correspondant à un prêt du programme annuel aux programmes supplémentaires d'un montant de 2,3 millions de dollars et à un montant de 599 877 dollars pour des programmes supplémentaires intégrés ultérieurement dans le programme annuel, a été viré du Fonds pour le programme annuel au Fonds pour les programmes supplémentaires. UN (ب) واتساقاً مع الملاحظة 2(د)`2` و`4` تم تحويل مبلغ صافٍ قدره 123 700 1 دولاراً من البرنامج السنوي إلى البرنامج التكميلي، يمثل قرضاً من البرنامج السنوي للبرنامج التكميلي بمبلغ 000 300 2 دولار، ومبلغ 877 599 دولاراً مقابل أنشطة للبرنامج التكميلي أدمجت لاحقاً في البرنامج السنوي.
    Permettez-moi de mentionner brièvement la présence parmi nous d'un groupe de jeunes diplomates de 30 pays de toutes les régions du monde, qui participent au Programme annuel des bourses de désarmement. UN واسمحوا لـــي أن أتحـــــدث لحظة عن وجود مجموعة بيننا من الدبلوماسيين الشباب من ٣٠ بلدا من جميع مناطق العالم يشاركون في البرنامج السنوي للزمالات في ميدان نزع السلاح.
    Elle participe également au Programme annuel de hautes études, géré par le Département de l'information, ainsi qu'aux cours de politique commerciale de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), donnés quatre fois par année. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً في البرنامج السنوي للدراسات العليا الذي تديره إدارة شؤون الإعلام وفي الدورات التي تعقدها منظمة التجارة العالمية أربع مرات في السنة بشأن السياسة التجارية.
    62. Ces dernières années, l'écart entre le budget et les fonds disponibles est devenu un thème récurrent dans le cadre du programme annuel du HCR, cet écart devenant plus prononcé en 2005 et 2006. UN 62- وطوال السنوات الماضية ظلت الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة موضوعاً متكرراً في البرنامج السنوي للمفوضية، واتسعت الفجوة في عامي 2005 و2006.
    Elle s'est attelée à cette tâche en septembre 2012 dans le cadre du programme annuel d'inventaire physique des biens durables pour l'exercice 2012/13. UN وقد بدأت العملية في أيلول/سبتمبر 2012، وأُدمجت في البرنامج السنوي للتحقق المادي الخاص بالممتلكات غير المستهلكة للفترة المالية 2012/2013.
    c) Recettes diverses : au titre du Programme annuel, les recettes diverses, à concurrence de 6,4 millions de dollars, sont des montants récupérés lors du transfert d'articles en stock à des projets opérationnels. UN )ج( اﻹيرادات اﻷخرى/المتنوعة: تبين اﻹيرادات المتنوعة الواردة في البرنامج السنوي مبلغ ٦,٤ ملايين دولار هو عبارة عن المبالغ المستردة من تحويل أصناف المخزون إلى المشاريع التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد