ويكيبيديا

    "في البروتوكول الاختياري لاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Protocole facultatif à la Convention relative
        
    • au Protocole facultatif à la Convention sur
        
    • dans le Protocole facultatif à la Convention
        
    • du Protocole facultatif à la Convention relative
        
    • par le Protocole facultatif à la Convention
        
    • du Protocole facultatif se rapportant
        
    Le Ministère des affaires étrangères envisage de faire procéder à une étude indépendante sur les conséquences éventuelles de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN تعتزم وزارة الخارجية تكليف إحدى الجهات بإعداد دراسة مستقلة بشأن الآثار التي قد تترتب على انضمام النرويج طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il sera bientôt en mesure de devenir partie au Protocole additionnel III. De plus, il est partie depuis 2002 au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et, depuis 2005, à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وسوف يكون بلده في وضع يمكنه من أن يصبح طرفا في البروتوكول الإضافي الثالث. وعلاوة على ذلك، كان أيضا منذ عام 2002 طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة، ومنذ عام 2005 طرفا في اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    L'Iraq est partie au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. L'âge minimum de recrutement dans l'armée iraquienne est de 18 ans. UN والعراق طرف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة ولا يقل سن التجنيد في الجيش العراقي عن 18 عاماً.
    4. Note avec satisfaction qu'au 22 septembre 2000 dix États étaient devenus parties au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, permettant ainsi son entrée en vigueur le 22 décembre 2000; UN 4 - ترحب بأن 10 دول أصبحت أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حتى يوم 22 أيلول/سبتمبر 2000، الأمر الذي جعل من الممكن أن يبدأ سريانه في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    Elle joue en outre le rôle de mécanisme national de prévention tel que prévu dans le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وتؤدي المؤسسة أيضاً تلعب دور الآلية الوقائية الوطنية على النحو المبين في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Nous notons que cette volonté ressort également du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتلاحظ الهند أن هذا الموقف ينعكس أيضا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    En 2008, il était désigné comme étant le mécanisme national de prévention prévu par le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفي سنة 2008، عُين المكتب بصفته الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Les trois États CANZ sont parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droit de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et ils appuient également d'autres initiatives visant à protéger les civils, y compris en assumant la responsabilité de cette protection. UN ودول المجموعة الثلاث أطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراع المسلح، كما أنها تؤيد أيضا سائر المبادرات المتصلة بحماية المدنيين، مما يتضمن تأييد مسؤولية الحماية.
    461. Le Comité recommande à l'État partie de devenir partie au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, dans les meilleurs délais. UN 461- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصبح في أقرب وقتٍ ممكن طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    La Colombie s'apprête également à ratifier le Protocole additionnel III. En outre, la ratification par la Colombie du Statut de la Cour pénale internationale et le fait qu'elle soit devenue partie au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés montrent son ferme attachement à la paix et au droit international humanitaire. UN وأضافت أن كولومبيا تقوم حاليا بالتصديق على البروتوكول الإضافي الثالث. وأنها، إثباتا لالتزامها الثابت بالسلم وبالقانون الإنساني الدولي، صدقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وأصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Il convient de noter que la législation iraquienne interdit aux forces gouvernementales de recruter des enfants et recommande de sanctionner pénalement cette pratique, conformément au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وإنني ألاحظ في هذا الصدد أن القانون العراقي يحظر تجنيد الأطفال في القوات الحكومية ويشجع على تجريمه بما يتماشى مع الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    5. Encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications et demande aux États parties de le mettre en œuvre; UN " 5 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات على القيام بذلك، وتهيب بالدول الأطراف أن تقوم بتنفيذه؛
    113.3 Envisager d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication (Thaïlande); UN 113-3- النظر في أن يصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (تايلند)؛
    5. Demande aux États d'envisager de devenir parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN 5 - تهيب بالدول النظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()؛
    5. Demande aux États d'envisager de devenir parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN 5 - تهيب بالدول النظر في إمكانية أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()؛
    < < Envisager d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication > > (Thaïlande) - recommandation n°113-3. UN " النظر في أن يصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات " (تايلند) - التوصية رقم 113-3.
    144. Le Gouvernement australien est devenu partie au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en mars 2009. UN 144- وأصبحت الحكومة الأسترالية طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في آذار/مارس 2009.
    Étant également partie au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle reconnaît la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui reçoit et examine des plaintes individuelles concernant des violations présumées de la Convention. UN وتايلند دولة طرف أيضا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أي أنها تقبل بصلاحية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بقبول الشكاوى الفردية المتصلة بالانتهاكات المزعومة للاتفاقية والنظر فيها.
    Parmi les États qui ont contribué au présent rapport, le Congo et l'Allemagne sont devenus parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. L'Australie, Maurice et la Suisse sont devenues parties au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 4 - ومن بين الدول التي قدمت معلومات، أصبحت ألمانيا والكونغو من الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل؛ وأصبحت أستراليا وسويسرا وموريشيوس من الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'équipe spéciale de pays de l'UNICEF a poursuivi ses négociations afin d'améliorer la teneur de ce plan et d'obtenir de ses auteurs qu'ils s'engagent à respecter les critères fixés dans le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وواصل فريق العمل القطري التابع لليونيسيف التفاوض لتحسين محتواها على نحو أكبر قصد الحصول على الالتزام باحترام المعايير الواردة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    De plus l'Andorre fait partie du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants depuis le 18 janvier 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أندورا، منذ 18 كانون الثاني/يناير 2002، طرف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Aux termes du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, il appartient aux États de faire à tout moment une déclaration reconnaissant la compétence du Comité pour entreprendre des enquêtes. UN وجاء في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن الدولة تتحمل مسؤولية الإعلان، في أي وقت من الأوقات، أنها تعترف باختصاص اللجنة في إجراء تحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد