ويكيبيديا

    "في البعثات القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les missions en cours
        
    • des missions existantes
        
    • dans les missions en place
        
    • dans les missions établies
        
    • dans les missions existantes
        
    • sur les missions en
        
    • des missions établies
        
    • de missions existantes
        
    Les conditions de sécurité dans les missions en cours et les éventuels changements des niveaux de sécurité, sont présentés lors des réunions avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتقدم، خلال الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة، إحاطات بشأن الحالة الأمنية في البعثات القائمة تشمل أي تغييرات تحدث في المستويات الأمنية.
    Le Comité spécial prie le Secrétariat de présenter régulièrement une évaluation de la menace dans les missions en cours à l'occasion des réunions prévues avec les pays fournisseurs de contingents. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم تقييمات المخاطر في البعثات القائمة بشكل منتظم خلال الاجتماعات المقررة للبلدان المساهمة بقوات.
    Il demande que des évaluations des menaces dans les missions en cours soient régulièrement présentées lors des réunions prévues avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يتمّ بشكل منتظم تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Le Conseiller adjoint aidera le Conseiller de police civile à fixer des objectifs pour l'exécution des mandats assignés aux nouvelles missions ou à celles qui existent déjà, à assurer la gestion des composantes de police des missions existantes et à définir les priorités en matière de sélection et de recrutement. UN وسيتولى النائب دعم مستشار الشرطة في تحديد أهداف ضمن خطط تنفيذ الولايات المصممة للبعثات الجديدة والبعثات القائمة، وفي دعم إدارة عناصر الشرطة في البعثات القائمة ووضع أولويات للاختيار والتوظيف.
    u. Gestion et contrôle de l’ensemble des programmes de génie civil des missions existantes, des installations des opérations de maintien de la paix appartenant à l’ONU, des contrats de génie civil et du matériel déployé à l’échelle mondiale; UN ش - اﻹدارة والمراقبة العامتان لبرامج الهندسة في البعثات القائمة وفي مرافق حفظ السلام المملوكة لﻷمم المتحدة، وكذلك لعقود ومعدات الخدمات الهندسية على نطاق عالمي؛
    :: Mise au point et exécution de plans d'action concernant les ressources humaines dans les missions en place UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    Enfin, ceux qui briguaient les postes étaient nombreux car deux grandes missions étaient en train de réduire leurs effectifs et le nombre de postes allait décroissant dans les missions établies. UN وأخيرا، لا تزال المنافسة شديدة على الوظائف، نظرا لأن هناك بعثتين كبيرتين قيد التقليص، فضلا عن تخفيض عدد الوظائف في البعثات القائمة.
    Plans de soutien opérationnel des missions élaborés de concert avec les missions en vue de gérer leur participation aux activités d'élargissement, de soutien et de liquidation dans les missions existantes UN طُورت خطط الدعم التشغيلي للبعثات، بالاشتراك مع البعثات، للاضطلاع بصورة استباقية بأنشطة إدارة التوسع والدعم والتصفية في البعثات القائمة حاليا
    Il demande que des évaluations de la menace dans les missions en cours soient régulièrement présentées lors des réunions prévues avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يتمّ بشكل منتظم تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Le Comité spécial espère que les modules déjà élaborés à partir des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ainsi que les gammes de services correspondants, pourront être mis en œuvre, le cas échéant, dans les missions en cours, afin de rendre plus approprié et plus souple le soutien logistique fourni aux contingents. UN 238 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى احتمال أن يتم في البعثات القائمة الأخذ بالوحدات التي تم إقرارها والتي صيغت من مخزون النشر الاستراتيجي، حسب الاقتضاء، وبما يقابلها من مجموعات الخدمات، وذلك من أجل تحسين الدعم اللوجستي الكافي والمرن المقدَّم للوحدات.
    Le projet pilote relatif aux officiers d'état-major a nécessité l'élaboration de supports de formation de base et fait fond sur les conditions à satisfaire pour améliorer les résultats obtenus dans les missions en cours. UN 33 - وانطوى المشروع التجريبي الخاص بضباط الأركان على وضع مواد تدريبية أساسية تستند إلى احتياجات تعزيز الأداء التي حُدّدت في البعثات القائمة.
    Le Comité spécial espère que les modules déjà élaborés à partir des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ainsi que les gammes de services correspondants, pourront être mis en œuvre, le cas échéant, dans les missions en cours, afin de rendre plus approprié et plus souple le soutien logistique fourni aux contingents. UN 217 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى احتمال أن يتم في البعثات القائمة الأخذ بالوحدات التي تم إقرارها والتي صيغت من مخزون النشر الاستراتيجي، حسب الاقتضاء، وبما يقابلها من مجموعات الخدمات، وذلك من أجل تحسين الدعم اللوجستي الكافي والمرن المقدَّم للوحدات.
    Le Comité spécial espère que les modules déjà élaborés à partir des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ainsi que les gammes de services correspondants, pourront être mis en œuvre, le cas échéant, dans les missions en cours, afin de rendre plus approprié et plus souple le soutien logistique fourni aux contingents. UN 263 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى احتمال أن يتم في البعثات القائمة الأخذ بالوحدات التي تم إقرارها والتي صيغت من مخزون النشر الاستراتيجي، حسب الاقتضاء، وبما يقابلها من مجموعات الخدمات، وذلك من أجل تحسين الدعم اللوجستي الكافي والمرن المقدم للوحدات.
    En outre, par l’intermédiaire du Groupe du transport aérien et du Groupe de la sécurité aérienne de la Section du transport du Service de la logistique et des communications, la Division de l’administration et de la logistique des missions suit en permanence l’utilisation des moyens de transport aérien dans les missions en cours pour veiller à ce qu’il en soit fait le meilleur usage possible. UN ٩١ - وباﻹضافة إلى هذا، فإن الشعبة تداوم، عن طريق وحدة العمليات الجوية ووحدة السلامة الجوية وقسم النقل ودائرة السوقيات والاتصالات، على مراقبة استعمال اﻷصول الجوية في البعثات القائمة لكفالة أفضل استعمال ممكن للموارد من الطائرات.
    u. Gestion et contrôle de l’ensemble des programmes de génie civil des missions existantes, des installations des opérations de maintien de la paix appartenant à l’ONU, des contrats de génie civil et du matériel déployé à l’échelle mondiale; UN ش - اﻹدارة والمراقبة العامتان لبرامج الهندسة في البعثات القائمة وفي مرافق حفظ السلام المملوكة لﻷمم المتحدة، وكذلك لعقود ومعدات الخدمات الهندسية على نطاق عالمي؛
    La Section du génie compte actuellement un ingénieur du génie civil spécialiste de l'eau et de l'assainissement, qui joue un rôle de premier plan dans la passation et l'exécution des marchés portant sur les systèmes d'approvisionnement en eau des missions existantes. UN 272 - ويعمل في قسم الهندسة في الوقت الراهن مهندس مدني واحد أخصائي في شؤون المياه والمرافق الصحية، وهو يشارك بشكل مكثف في المسائل المتعلقة بالعقود الإطارية للإمداد بالمياه في البعثات القائمة.
    De nouvelles missions ayant été créées et d’autres ayant été élargies, la Division ne peut plus assurer comme il convient l’appui à la planification des nouvelles missions, à la révision des plans des missions en place, aux opérations quotidiennes et à la gestion du personnel des missions existantes, qu’il s’agisse du personnel militaire ou des membres de la police civile. UN ٤٦ - لم يعد بإمكان الشعبة بعد إنشاء بعثات جديدة وتوسيع البعثات القائمة، أن تدعم على نحو كاف تخطيط بعثات جديدة وإجراء تنقيحات في الخطط المتعلقة بالبعثات القائمة واﻹدارة اليومية للعمليات واﻷفراد في البعثات القائمة.
    :: Mise au point et exécution de plans d'action concernant les ressources humaines dans les missions en place UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    Mise au point et exécution de plans d'action concernant les ressources humaines dans les missions en place UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    E. Le but du système des lieux d'affectation d'origine était de garantir une certaine stabilité aux familles mais les conditions dans les missions établies et l'absence, pendant des décennies, de dispositions précises relatives à la mobilité et au roulement ont souvent nui aux fonctionnaires et à leurs familles, de même qu'à l'établissement de perspectives de carrière claires. UN هاء - ومع أن الغرض من مقارّ العمل الأساسية هو توفير الاستمرارية للأُسَر، فإن الأوضاع السائدة في البعثات القائمة وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق بتنقل الموظفين وتناوبهم، وهي سياسة كانت سائدة طيلة عقود، هي أمور كثيراً ما ترتبت عليها آثار ضارة برفاه الموظفين وأسرهم، وكذلك بتحديد مسارات وظيفية واضحة لموظفي الخدمة الميدانية.
    Lorsqu'elle ne sera pas déployée pour le lancement de nouvelles opérations, la force se concentrera sur les activités de gestion de la police et de renforcement des capacités locales dans les missions existantes, notamment en donnant des conseils concernant les règles et procédures relatives aux opérations de police et en mettant sur pied des programmes d'appui au recrutement et à la formation des policiers. UN وفي حالة عدم نشر الآلية للبدء في عمليات جديدة فإنها، ستركز على إجراء أنشطة في البعثات القائمة لتعزيز إدارة الشرطة وبناء قدرة الشرطة المحلية، بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتعلق بالتشريعات والإجراءات المتصلة بالشرطة ووضع برامج دعما للتوظيف والتدريب في مجال الشرطة.
    Il prie le Secrétariat de lui soumettre un rapport intermédiaire sur la mise en œuvre et l'efficacité de la nouvelle méthodologie au cours de la session ordinaire de 2012 et de lui fournir régulièrement des évaluations de la menace pesant sur les missions en cours à l'occasion des réunions avec les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تزودها في دورتها العادية لعام 2012 بتقرير مرحلي عن تطبيق المنهجية الجديدة ومدى فعاليتها. وتطلب اللجنة الخاصة أيضا أن يتمّ بانتظام تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة.
    De plus, les taux de vacances des missions en phase de démarrage sont habituellement plus élevés que ceux des missions établies. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الشغور في مرحلة بدء العمليات تكون عادة أعلى من مثيلاتها في البعثات القائمة.
    Il y a lieu de noter la nécessité de dûment reconnaître les liens directs qui existent entre le volume de travail supplémentaire et la création de nouvelles missions ou l'expansion de missions existantes. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الارتباط المباشر بين مقدار العمل اﻹضافي وإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة ينبغي أن يعترف به على نحو سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد