ويكيبيديا

    "في البقاء والنمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la survie et au développement
        
    Les articles 6 et 27 consacrent le droit de l'enfant à la survie et au développement ainsi qu'à un niveau de vie suffisant. UN وتنص المادتان 6 و27 على حق الأطفال في البقاء والنمو وفي مستوى معيشي لائق.
    Garantir les droits à la survie et au développement des jeunes enfants, y compris les droits à la santé, à l'alimentation et à l'éducation UN ضمان الحق في البقاء والنمو لصغار الأطفال، بما في ذلك حقهم في الصحة والتغذية والتعليم
    Les articles 6 et 27 consacrent le droit de l'enfant à la survie et au développement ainsi qu'à un niveau de vie suffisant. UN وتنص المادتان 6 و27 على حق الأطفال في البقاء والنمو وفي مستوى معيشي لائق.
    8. Le paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention garantit à tous les enfants le droit à la survie et au développement. UN 8- تكفل الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية الحق في البقاء والنمو لجميع الأطفال.
    553. Le paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention garantit à tous les enfants le droit à la survie et au développement. UN 553- تكفل الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية حق جميع الأطفال في البقاء والنمو.
    M. Tulloch (OMS) a souligné l'incidence des maladies et de la pauvreté sur le droit des enfants à la survie et au développement. UN وركز السيد تولوش (منظمة الصحة العالمية) على آثار الصحة السيئة والفقر على حق الأطفال في البقاء والنمو.
    M. Tulloch (OMS) a souligné l'incidence des maladies et de la pauvreté sur le droit des enfants à la survie et au développement. UN وركز السيد تولوش (منظمة الصحة العالمية) على آثار الصحة السيئة والفقر على حق الأطفال في البقاء والنمو.
    Droit à la survie et au développement UN الحق في البقاء والنمو
    210. La représentante de l'OMS a donné un aperçu du programme de travail de l'OMS proposé pour 1999, en particulier des aspects du programme touchant la promotion et la protection des droits des enfants à la survie et au développement, à la santé et aux services de soins de santé. UN 210- وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية استعراضاً عاماً لبرنامج عمل منظمته المقترح لعام 1999، لا سيما جوانبه المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الطفل في البقاء والنمو والصحة وخدمات الرعاية الصحية.
    M. Tulloch (OMS) a souligné l'incidence des maladies et de la pauvreté sur le droit des enfants à la survie et au développement. UN وركز السيد تولوش (منظمة الصحة العالمية) على آثار الصحة السيئة والفقر على حق الأطفال في البقاء والنمو.
    Droit à la survie et au développement/à la santé/à l'éducation (art. 6, 24, 28 et 29) UN الحق في البقاء والنمو/الصحة/التعليم (المواد 6 و24 و28 و29)
    La loi jordanienne garantit dans toute la mesure possible le droit des mineurs à la survie et au développement. Les mineurs ne peuvent être condamnés à mort ni à des travaux forcés. UN 308- تكفل التشريعات الأردنية حق الحدث في البقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن حيث يحظر إيقاع عقوبة الإعدام على الأحداث، كما تحظر عقوبة الأشغال الشاقة على الأحداث.
    276. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants appartenant à une minorité, notamment les Batwas, en particulier par le fait qu'ils ont difficilement accès aux services sociaux de base, y compris aux soins de santé et à l'éducation, et par la violation de leur droit à la survie et au développement, de leur droit de jouir de leur propre culture et de leur droit d'être protégé contre la discrimination. UN 276- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، بمن فيهم أطفال الباتوا، ولا سيما إزاء ضآلة إمكانية حصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، وإزاء انتهاك حقوقهم في البقاء والنمو والتمتع بثقافتهم الخاصة وبالحماية من التمييز.
    459. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants appartenant à des minorités, y compris à des groupes tribaux primitifs, par le fait qu'ils ont difficilement accès aux services sociaux, en ce qui concerne notamment les soins de santé, la vaccination et l'éducation, et que leur droit à la survie et au développement, leur droit de jouir de leur propre culture et leur droit d'être à l'abri de la discrimination sont violés. UN 459- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، بما فيها المجموعات القبلية البدائية، وإزاء عدم تمتعهم بفرص كبيرة للحصول على الخدمات الاجتماعية، بما فيها الرعاية الصحية والتحصين والتعليم، وإزاء انتهاك حقوقهم في البقاء والنمو وفي تمتعهم بثقافتهم وفي حمايتهم من التمييز.
    L'Etat partie devrait allouer des crédits budgétaires pour la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels dans toutes les limites des ressources dont il dispose et, le cas échéant, dans le cadre de la coopération internationale, ainsi que compte tenu des principes de la non-discrimination (article 2), de l'intérêt supérieur de l'enfant (article 3) et du droit à la survie et au développement (article 6). UN وينبغي ضمان وجود مخصصات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وذلك في إطار التعاون الدولي عند الضرورة، وكذلك فــي ضوء مبادئ عدم التمييز (المادة 2)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3)، والحق في البقاء والنمو (المادة 6).
    L'État partie devrait allouer des crédits budgétaires pour la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels dans toutes les limites des ressources dont il dispose et, le cas échéant, dans le cadre de la coopération internationale, ainsi que compte tenu des principes de la nondiscrimination (art. 2), de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3) et du droit à la survie et au développement (art. 6). UN وينبغي أن تتضمن إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة مخصصات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك في إطار التعاون الدولي عند الضرورة، وكذلك فــي ضوء مبادئ عدم التمييز (المادة 2)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3)، والحق في البقاء والنمو (المادة 6).
    L'État partie devrait allouer des crédits budgétaires pour la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels dans toutes les limites des ressources dont il dispose et, le cas échéant, dans le cadre de la coopération internationale, ainsi que compte tenu des principes de la nondiscrimination (art. 2), de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3) et du droit à la survie et au développement (art. 6). UN وينبغي أن تتضمن إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة مخصصات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك في إطار التعاون الدولي عند الضرورة، وكذلك فــي ضوء مبادئ عدم التمييز (المادة 2)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3)، والحق في البقاء والنمو (المادة 6).
    Par ailleurs, lors de la prochaine session du Comité des droits de l'enfant (22 sept—10 oct), un débat général portera précisément sur les éléments principaux de l'article 23 et des normes telles que la non—discrimination et l'intérêt supérieur de l'enfant, ainsi que le droit à la survie et au développement. UN ومن جهة أخرى سيخصص تحديد يوم من النقاش ﻟ " موضوع " محدد، أثناء دورة لجنة حقوق الطفل المقبلة )٢٢ أيلول/سبتمبر - ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر( سيتناول العناصر الرئيسية في المادة ٣٢ والمبادئ العامة مثل عدم التمييز ومصلحة الطفل الفضلى، والحق في البقاء والنمو.
    d) Droit des mineurs à la survie et au développement UN (د) حق الحدث في البقاء والنمو
    Dans ce dernier, nous passons en revue les lois et les politiques nationales, ainsi que les arrangements et les mécanismes adoptés pour garantir le droit de l'enfant à la survie et au développement (art. 6 de la Convention). Le respect des opinions de l'enfant (art. 12 de la Convention) est garanti, ainsi que la liberté d'expression correspondant à son niveau de discernement et de développement. UN 526- استعرض التقرير القوانين والسياسات الوطنية والتدابير والآليات المتخذة والتي تضمن حق الطفل في البقاء والنمو (المادة 6 من الاتفاقية)، وضمان احترام آراء الطفل (المادة 12 من الاتفاقية) وحرية التعبير بما يناسب مستوى إدراكهم ونموهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد