ويكيبيديا

    "في البلاغات الفردية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des communications individuelles
        
    • des communications émanant de particuliers
        
    • de communications individuelles
        
    • les communications individuelles
        
    • de communications émanant de particuliers
        
    • davantage de communications émanant
        
    • les communications présentées par des particuliers
        
    6.2 L'auteur relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour traiter des communications individuelles. UN 6-2 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    6.2 Les auteurs relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour traiter des communications individuelles. UN 6-2 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    Le Groupe de travail a décidé de ne pas s'occuper des communications individuelles concernant des situations dans lesquelles une lex specialis est manifestement applicable. UN وقرر الفريق العامل عدم النظر في البلاغات الفردية الناشئة عن حالات ينطبق فيها القانون الخاص صراحةً.
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    En particulier, l'examen par les organes de surveillance des traités de communications individuelles constitue une voie de recours pour les peuples autochtones, indépendamment du fait que cela présente des difficultés pour lesdits organes. UN وأتاح النظر في البلاغات الفردية لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، على وجه الخصوص، سبيلا لانتصاف الشعوب الأصلية، رغم التحديات التي فرضها ذلك على الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    En examinant les communications individuelles présentées au titre du Protocole facultatif, le Comité ne devra jamais perdre de vue la portée des décisions qu'il aura prises, ou renoncé à prendre, dans chaque cas. UN ويتعين على اللجنة، لدى نظرها في البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ألا تحيد عن مراعاة نطاق ما اتخذته أو ما امتنعت عن اتخاذه من قرارات في كل قضية.
    Le temps de réunion supplémentaire permettrait aussi au Comité d'examiner davantage de communications émanant de particuliers et, partant, de réduire l'arriéré des requêtes non encore examinées. UN وسيتيح الوقت الإضافي للاجتماعات أيضاً للجنة النظر في البلاغات الفردية الإضافية، مما يخفف من العبء الحالي للأعمال المتراكمة من القضايا التي ما زالت معروضة على اللجنة.
    6.2 Les auteurs relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour traiter des communications individuelles. UN 6-2 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications individuelles. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications individuelles. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    Procédures applicables pour l'examen des communications individuelles reçues au titre du Protocole facultatif UN إجراءات النظر في البلاغات الفردية الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    Procédures applicables pour l'examen des communications individuelles reçues au titre du Protocole facultatif UN إجراءات النظر في البلاغات الفردية الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    La question des réserves peut se poser dans deux situations : l'analyse des rapports périodiques soumis par les États et l'examen des communications individuelles. UN ويمكن أن تطرح مسألة التحفظات في حالتين: حالة تحليل التقارير الدورية المقدمة من الدول وحالة النظر في البلاغات الفردية.
    La compétence du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale n'a pas été acceptée pour examiner des communications individuelles en vertu des articles 22 et 14, respectivement, des instruments qui les ont établis. UN كما لم يتحقق القبول بصلاحيات اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب واللجنة المعنية بإلغاء التمييز العنصري، للنظر في البلاغات الفردية عملا بالمادتين ٢٢ و٤١ من المعاهدتين اللتين أنشأتاهما.
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    Procédures d'examen des communications émanant de particuliers reçues au titre du Protocole facultatif établissant une procédure de présentation de communications UN إجراءات النظر في البلاغات الفردية الواردة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإجراء تقديم البلاغات
    Elle lui a recommandé de renforcer le mécanisme national chargé de donner effet aux décisions prises par ces organes à l'issue de l'examen de communications individuelles. UN وأوصت سلوفاكيا بأن تعزز صربيا الآلية الوطنية لتنفيذ القرارات التي تتخذها هذه الهيئات في أعقاب نظرها في البلاغات الفردية.
    Celles qui ont été formulées à l'issue de l'examen de communications individuelles ont bien souvent débouché sur l'octroi de réparations, la commutation de condamnations à mort ou l'ouverture de nouveaux procès. UN وغالباً ما أدت التوصيات التي قدمت عقب النظر في البلاغات الفردية إلى منح تعويضات أو تخفيف الحكم بالإعدام أو فتح دعاوى جديدة.
    En outre, l'Ouzbékistan reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour examiner les communications individuelles soumises par les citoyens ouzbeks. UN وعلاوة على ذلك، تعترف أوزبكستان بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مختصة بالنظر في البلاغات الفردية التي يقدمها إليها المواطنون الأوزبكيون.
    Le temps de réunion supplémentaire permettrait aussi au Comité d'examiner davantage de communications émanant de particuliers et, partant, de réduire l'arriéré des requêtes non encore examinées. UN وسيتيح الوقت الإضافي للاجتماعات أيضاً للجنة النظر في البلاغات الفردية الإضافية، مما يخفف من العبء الحالي للأعمال المتراكمة من القضايا التي ما زالت معروضة على اللجنة.
    La cinquième réunion intercomités a pris note de la proposition faite par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, soutenue par plusieurs participants, visant à créer un organe unique qui serait chargé d'examiner les communications présentées par des particuliers en vertu d'un instrument relatif aux droits de l'homme quel qu'il soit. UN 41 - وأحاط الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان علماً بالمقترح المقدم من لجنة القضاء على التمييز العنصري، الذي أيده عدة مشاركين، والداعي إلى إنشاء هيئة واحدة للنظر في البلاغات الفردية بموجب جميع معاهدات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد