Cela représentait une révision en hausse par rapport à l'augmentation de 12 % prévue dans la communication nationale. | UN | وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني. |
Toutes les bonnes pratiques recensées au cours de l'enquête pourraient être incluses dans la communication nationale présentée par l'Italie au titre de la Convention. | UN | ويمكن إدراج جميع الممارسات التي حُددت عن طريق الدراسة الاستقصائية في البلاغ الوطني لإيطاليا بموجب الاتفاقية. |
L'étape II pourrait consister à fournir des éclaircissements sur les renseignements figurant dans la communication nationale, ainsi qu'une mise à jour de l'information. | UN | أما في المرحلة الثانية فيمكن توضيح المعلومات الواردة في البلاغ الوطني وتقديم معلومات مستكملة. |
En conséquence, il est dit dans la communication nationale que ces estimations sont à prendre avec précaution. | UN | وعليه، يرد في البلاغ الوطني أن هذه التقديرات ينبغي تناولها بحذر. |
La longueur de la communication nationale est laissée à l'appréciation de la Partie qui la soumet mais tout doit être fait pour éviter de présenter des communications trop longues, afin de réduire le volume de la documentation et de faciliter le processus d'examen. | UN | ويجوز للطرف المقدم للبلاغ الوطني أن يحدد طول البلاغ ولكنه يجب بذل كل جهد لتجنب تقديم البلاغات الوطنية المفرطة الطول وذلك من أجل تخفيف عبء الورق وتيسير عملية النظر في البلاغ الوطني. |
Option 10 : Chaque Partie établit ses projections en matière d'émissions pour la période 2008-2012 qu'elle insère dans sa communication nationale pour l'année 2007. | UN | الخيار 10: يعد كل طرف الإسقاطات لإنبعاثاته للسنوات 2008-2012 ويدرجها في البلاغ الوطني لسنة 2007. |
Toutefois, pour pouvoir établir des comparaisons, le niveau des émissions atteint en 1990 est également indiqué dans la communication nationale. | UN | ومع ذلك، وﻷغراض المقارنة، قُدم أيضاً مستوى الانبعاثات لعام ٠٩٩١ في البلاغ الوطني. |
Il a été mis à la disposition de l'équipe, au cours de la visite dans le pays, des documents qui étaient destinés à corroborer les informations figurant dans la communication nationale et qui ont permis de mieux comprendre ces informations. | UN | وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني. |
Ces nouvelles informations ont complété très utilement celles fournies dans la communication nationale et ont permis de les mettre à jour. | UN | وأدت المواد الجديدة الى تحسين المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني وتحديثها الى حد كبير. |
Ainsi, la diminution annuelle des émissions de CO2 a été estimée à 29 718 Gg, au lieu des 70 400 Gg mentionnés dans la communication nationale. | UN | وهكذا قدرت تنحية الكربون السنوي ﺑ ٨١٧ ٩٢ جيغاجول وليس ٠٠٤ ٠٧ جيغاجول كما ورد في البلاغ الوطني. |
Les résultats de plusieurs études ont été décrits avec précision dans la communication nationale. | UN | ووصفت نتائج عدة دراسات وصفاً جيداً في البلاغ الوطني. |
Les politiques et les mesures adoptées sont décrites dans la communication nationale par gaz et par secteur, en mettant l'accent sur le secteur énergétique. | UN | وترد السياسات والتدابير في البلاغ الوطني وتصنف حسب الغاز والقطاع، مع التركيز على قطاع الطاقة. |
Il y a une bonne analyse des raisons pour lesquelles ces estimations diffèrent de celles qui avaient été présentées dans la communication nationale initiale. | UN | وترد مناقشة جيدة ﻷسباب الاختلاف بين هذه التقديرات والتقديرات المقدمة في البلاغ الوطني اﻷول. |
Ces mesures ont été envisagées dans les perspectives énergétiques de 1994, mais n'ont pas été mentionnées dans la communication nationale. | UN | وقد بُحثت هذه التدابير في توقعات عام ٤٩٩١ المتعلقة بالطاقة لكن لم يُبلغ عنها في البلاغ الوطني. |
Il indique la réduction ou l'absorption estimée des émissions et le coût du projet, s'ils sont mentionnés dans la communication nationale. | UN | وتشير الوثيقة إلى تقديرات انخفاض الانبعاثات أو الامتصاص وتكلفة المشاريع، إذا وردت أصلاً في البلاغ الوطني الفردي. |
Des estimations des réductions potentielles ont été établies pour chaque projet proposé dans la communication nationale mais elles n'étaient étayées par aucun calcul. | UN | ذُكرت تقديرات الانخفاضات المحتملة لكل مشروع مقترح في البلاغ الوطني. ولم تُقدم حسابات تدعم تلك التقديرات. |
Slovaquie : Les estimations des effets des politiques et des mesures sur les émissions de CO2 sont mesurées par la différence entre les chiffres correspondant au scénario 1 et au scénario 3 dans la communication nationale. | UN | الولايات المتحدة: عُرضت تقديرات آثار السياسات والتدابير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز عرضاً واضحاً في البلاغ الوطني ويبدو أنها تستند إلى سياسات وتدابير اعتمدت ونُفذت. |
Les informations figurant dans la communication nationale devraient concorder avec celles fournies dans l'inventaire annuel présenté la même année; toute divergence éventuelle devrait être expliquée en détail. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني متسقة مع المعلومات المقدمة في العرض السنوي للمعلومات المستمدة من قوائم الجرد عن السنة التي يقدم فيها البلاغ، وينبغي تقديم تفسير كامل لأية اختلافات. |
A. Choix des politiques et mesures à décrire dans la communication nationale | UN | ألف- اختيار السياسات والتدابير لادراجها في البلاغ الوطني |
39. Les effets estimés et escomptés des différentes politiques sont décrits dans la section de la communication nationale relative aux politiques et mesures. | UN | 39- يجري تناول الآثار المقدرة والمتوقعة لفرادى السياسات في الفرع المتعلق بالسياسات والتدابير الوارد في البلاغ الوطني. |
2. Comme indiqué au paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention, chaque Partie fait figurer dans sa communication nationale les éléments suivants: | UN | 2- على نحو ما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، تُدرج في البلاغ الوطني المعلومات التالية: |
Ce sont les Etats-Unis qui se sont le plus étendus sur le sujet rendant compte dans leur communication nationale de 11 projets consacrés à l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وورد وصف في غاية الاستفاضة للمبادرات المتصلة بالتكيف في البلاغ الوطني المقدم من الولايات المتحدة، حيث أُورِد وصف ﻟ١١ مشروعا محددا. |
Les politiques officielles n'ont pas été exposées dans leurs grandes lignes ni résumées dans les communications nationales. | UN | لم تُستعرض السياسات الحكومية أو تُلخص في البلاغ الوطني. |