ويكيبيديا

    "في البلدان التي تكون فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays où
        
    • dans les pays disposant
        
    • dans des pays où
        
    • les pays où la
        
    L'accessibilité économique du logement est une préoccupation majeure des personnes âgées, en particulier dans les pays où les locataires ne sont pas suffisamment protégés. UN والقدرة على تحمل تكاليف السكن تبعث على قلق خاص لدى المسنين، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها حماية المستأجر ضعيفة.
    dans les pays où le ministère public est rattaché à la branche exécutive ou en est dépendant, le Procureur général peut être nommé par l'exécutif. UN ويجوز أن تعين السلطة التنفيذية المدعي العام في البلدان التي تكون فيها دائرة النيابة العامة تابعة لفرع الحكومة التنفيذي أو معتمدة عليه.
    Ces risques sont accentués lorsque l'avortement est légalisé, disponible à la demande comme moyen de contrôle des naissances ou encouragé dans les pays où les soins de santé maternelle sont de piètre qualité. UN وتختلط هذه المخاطر عند تقنين الإجهاض، أو إتاحته بناء على الطلب كوسيلة من وسائل منع الحمل، أو يجري تشجيعه في البلدان التي تكون فيها رعاية صحة الأم سيئة.
    dans les pays disposant de systèmes et services de santé et de nutrition relativement médiocres, la priorité sera accordée aux interventions qui ne dépendent pas vraiment du système de santé et peuvent être assurées par les communautés ou grâce à des services de proximité. UN في البلدان التي تكون فيها الخدمات والنظم الصحية والتغذوية ضعيفة نسبيا، يركز أولا على التدخلات التي تعتمد على النظام الصحي بدرجة أقل وعلى التدخلات التي يمكن تنفيذها على مستوى المجتمعات المحلية أو من خلال التوعية.
    Il a été signalé à la Rapporteuse spéciale que les déversements de déchets se produisaient souvent dans des pays où la situation était telle qu'aucun gouvernement central ne pouvait intervenir. UN وقد أحيطت المقررة الخاصة علماً بأن إلقاء النفايات كثيراً ما يحدث في البلدان التي تكون فيها ظروف اﻷمن شديدة الاضطراب إلى حد لا تستطيع معه أي حكومة مركزية اتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    L'APD peut jouer un rôle important dans les pays où les contraintes sont plus techniques que financières. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تقوم بدور مهم في البلدان التي تكون فيها المعوقات تقنية أكثر منها مالية.
    dans les pays où la population active est très jeune, le marché du travail officiel ne peut offrir de possibilités à tous. UN في البلدان التي تكون فيها القوة العاملة صغيرة السن، قد لاتوفر سوق العمل الرسمية فرصا للجميع.
    La mortalité due aux complications tenant à des avortements pratiqués dans de mauvaises conditions représente une proportion notable des décès liés à la maternité, surtout dans les pays où les avortements sont clandestins. UN والمضاعفات التي تسببها عمليات اﻹجهاض التي لا تتم بصورة جيدة تعود إليها نسبة كبيرة من وفيات اﻷمهات، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها عمليات اﻹجهاض غير مأمونة وغير مشروعة.
    Il est possible, par exemple, que les pouvoirs publics jouent, dans le cadre du programme EMPRETEC, un rôle plus important dans les pays dotés d'organismes publics de promotion des PME dynamiques que dans les pays où de tels organismes ont peu de poids ou sont inexistants. UN فدور الحكومة في إمبريتيك، مثلا، قد يكون أكبر في البلدان التي لها وكالات حكومية نشطة في مجال المؤسسات الصغيرة والمتوسطة منه في البلدان التي تكون فيها الوحدات المعنية بتلك المؤسسات ضعيفة أو منعدمة.
    Même dans les pays où l'UNICEF a des activités régulières, des avances de fonds seront sans doute nécessaires pour renforcer sa capacité opérationnelle dans le cas d'opérations d'urgence complexes. UN وحتى في البلدان التي تكون فيها لليونيسيف عمليات جارية، قد يلزم توفير بعض التمويل الطارئ مسبقا من أجل تعزيز القدرة التشغيلية لليونيسيف في حالة نشوء حالة طارئة تتسم بالتعقيد.
    C'est ainsi en particulier que dans les pays où l'UNICEF entreprend des programmes de faible ampleur, on encourage une planification qui permette de concentrer les ressources disponibles plutôt que de les disperser entre plusieurs activités, afin d'obtenir un effet important et visible. UN أما في البلدان التي تكون فيها برامج اليونيسيف أصغر فيجري تشجيع تخطيط البرامج الذي يركز الموارد المتاحة بطرق يحتمل أن تسفر عن تأثير هام وواضح ولا تؤدي إلى ضغط في استخدام الموارد لتحقيق ذلك.
    87. Une politique énergique de défense de la concurrence est particulièrement importante dans les pays où les obstacles à l'importation sont élevés. UN ٧٨- يكتسي الانفاذ القوي لسياسات المنافسة أهمية خاصة في البلدان التي تكون فيها الحواجز أمام الواردات عالية.
    De surcroît, les préoccupations liées au vieillissement ne sont guère prioritaires dans les pays où la population âgée est relativement peu importante. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشواغل ذات الصلة بالشيخوخة تحظى بأولوية منخفضة في البلدان التي تكون فيها نسبة السكان المسنين صغيرة نسبيا.
    87. Une politique énergique de défense de la concurrence est particulièrement importante dans les pays où les obstacles à l'importation sont élevés. UN ٧٨- يكتسي الانفاذ القوي لسياسات المنافسة أهمية خاصة في البلدان التي تكون فيها الحواجز أمام الواردات عالية.
    Même dans les pays où les contrôles spécifiques sont promulgués sous forme de textes réglementaires, le dirigeant n'en est pas moins responsable de la mise en oeuvre et de la vérification de ces contrôles. UN وحتى في البلدان التي تكون فيها الضوابط المحددة مبينة في التشريع، فإن المدير مسؤول بنفس الدرجة عن تنفيذ تلك الضوابط ورصدها.
    L'application de la stratégie multisectorielle de lutte contre la pneumonie et la diarrhée sera rendue prioritaire dans les pays où le fardeau de ces maladies est lourd. UN وستعطى الأولوية لتنفيذ استراتيجية متعددة القطاعات لمكافحة أمراض الالتهاب الرئوي والإسهال في البلدان التي تكون فيها معدلات الإصابة بالمرض مرتفعة.
    L'aide au développement n'est efficace que dans les pays où la politique et le cadre institutionnel sont favorables à la réduction de la pauvreté et au développement économique durable. UN إن فعالية المعونة الإنمائية لا تتحقق إلا في البلدان التي تكون فيها السياسات والبيئة المؤسسية مؤاتية لخفض حدة الفقر ولتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    C'est en général l'application des mesures recommandées qui pose problème, surtout dans les pays où les administrations sont plus faibles et ont besoin de davantage d'appui. UN والواقع أن تطبيق التوصيات الموصى بها هي بصفة عامة المشكلة، لا سيما في البلدان التي تكون فيها الحكومات أضعف وتحتاج إلى مزيد من الدعم.
    Nous invitons instamment les pays et les autres parties prenantes à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour prévenir la gestion non rationnelle et le rejet illégal des déchets dangereux, en particulier dans les pays disposant de moyens de traitement limités, conformément aux obligations imposées par les instruments internationaux pertinents. UN 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    Nous invitons instamment les pays et les autres parties prenantes à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour prévenir la gestion non rationnelle et le rejet illégal des déchets dangereux, en particulier dans les pays disposant de moyens de traitement limités, conformément aux obligations imposées par les instruments internationaux pertinents. UN 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    49. Attirer des IED reste un impératif important pour le secteur touristique dans des pays où les ressources nationales sont limitées. UN 49- ويظل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر شرطاً هاماً للقطاع السياحي في البلدان التي تكون فيها الموارد المحلية محدودة.
    Les exceptions les plus remarquables concernent les pays où la proportion des recettes fiscales par rapport au PIB est déjà élevée. UN وتتمثل أبرز الاستثناءات في البلدان التي تكون فيها النسبة بين الضرائب والناتج المحلي اﻹجمالي مرتفعة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد