ويكيبيديا

    "في البلدان الساحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays côtiers
        
    • dans les pays du Sahel
        
    • des pays côtiers
        
    • par les pays du Sahel
        
    • pesticides dans les pays
        
    • des pays du Sahel
        
    • pour les pays maritimes
        
    Calculés en proportion du revenu national brut, les coûts de l'accès au haut débit sont beaucoup plus élevés dans les pays en développement sans littoral que dans les pays côtiers qui sont à proximité des câbles sous-marins. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    Calculés en proportion du revenu national brut, les coûts de l'accès au haut débit sont beaucoup plus élevés dans les pays en développement sans littoral que dans les pays côtiers qui sont à proximité des câbles sous-marins. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    La procédure d'examen tenait compte des formes habituelles d'utilisation de l'endosulfan dans les pays du Sahel. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية.
    La procédure d'examen tenait compte des formes habituelles d'utilisation de l'endosulfan dans les pays du Sahel. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية.
    En 2012, le volume des échanges commerciaux de ces pays ne représentait que 61 % de celui des pays côtiers. UN وفي عام 2012، لم يبلغ حجم التجارة في هذه البلدان سوى 61 في المائة من مستواه في البلدان الساحلية.
    10. Le Comité a noté qu'en interdisant les utilisations de l'endosulfan, la mesure de réglementation adoptée par les pays du Sahel réduirait le risque d'exposition des personnes et de l'environnement aux effets toxiques de l'endosulfan, pour toutes ses utilisations. UN 10 - وأشارت اللجنة إلى أنه نظراً لأن الإجراءات التنظيمية في البلدان الساحلية تقضى بحظر استخدام الإندوسلفان، فستقل خطورة تعرض الإنسان والبيئة للآثار السمية للإندوسولفان بالنسبة لجميع الاستخدامات.
    Elle a également mis en route un projet financé par les Pays-Bas afin d'améliorer la gestion des pesticides dans les pays du Sahel. UN كما بدأت المنظمة مشروعا تموله هولندا لتحسين إدارة مبيدات اﻵفات في البلدان الساحلية.
    Les documents justificatifs soumis par les pays du Sahel reprennent de façon sélective des informations provenant d'évaluations des risques réalisées dans un environnement naturel différent et dans d'autres pays où les méthodes d'application, la fréquence des traitements, les préparations utilisées, les conditions climatiques et pédologiques, la taille des exploitations, etc. sont très différentes de celles des pays du Sahel. UN وتحاول الوثائق الداعمة التي قدمتها البلدان الساحلية أن تستخدم بصورة انتقائية المعلومات المأخوذة من تقييم للمخاطر أجري في بيئة أجنبية في بلدان أخرى حيث تختلف طرائق التطبيق، وتكرار الاستخدامات، والتركيبات المستخدمة، والتربة، وظروف الطقس، وحجم حيازات الأراضي وغير ذلك اختلافاً كبيراً عن الظروف في البلدان الساحلية.
    pour les pays maritimes, le territoire géographique comprend les îles assujetties aux mêmes autorités fiscales et monétaires que le continent ou l'île principale; UN وتشمل المنطقة الجغرافية في البلدان الساحلية أي جزر تخضع السلطات الضريبية والنقدية ذاتها التي يخضع لها البرّ الرئيسي.
    Calculés en proportion du revenu national brut, les coûts de l'accès au haut débit sont beaucoup plus élevés dans les pays en développement sans littoral que dans les pays côtiers qui sont à proximité des câbles sous-marins. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    Calculés en proportion du revenu national brut, les coûts de l'accès au haut débit sont beaucoup plus élevés dans les pays en développement sans littoral que dans les pays côtiers qui sont à proximité des câbles sous-marins. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    87. Les écosystèmes marins et côtiers comptent parmi les environnements naturels les plus productifs et apportent de nombreux bienfaits sociaux et économiques essentiels au bien-être de l'homme dans les pays côtiers. UN 87 - والنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية من بين أكثر البيئات الطبيعية إنتاجا كما أنها توفر مجموعة واسعة من المنافع الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لرفاه الإنسان في البلدان الساحلية.
    Les coûts de transport liés au commerce sont plus élevés dans les pays sans littoral et dans les petits États insulaires en développement et le volume de commerce y est moins important que dans les pays côtiers. UN تزيد تكاليف النقل المرتبط بالتجارة كثيرا في البلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية كما أن حجم التجارة يقل كثيرا عما هو عليه في البلدان الساحلية
    La procédure d'examen tenait compte des formes habituelles d'utilisation de l'endosulfan dans les pays du Sahel. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية.
    La procédure d'examen tenait compte des formes habituelles d'utilisation de l'endosulfan dans les pays du Sahel. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية.
    Cette évaluation avait utilisé un modèle informatique australien (PIRI) et des données sur l'utilisation des terres, notamment les taux d'application de pesticides dans les pays du Sahel, qui avaient été appliqués à 14 pesticides employés dans la culture du coton au Sahel. UN واستخدم في هذا التقييم نموذج حاسوبي أسترالي وبيانات عن استخدام الأراضي بما في ذلك معدلات الاستخدام في البلدان الساحلية بالنسبة لـ 14 مبيد آفات في حقول القطن في الساحل.
    La deuxième mesure réside dans la mise en oeuvre de programmes de prévention des pertes en coopération avec les assureurs des pays côtiers, par exemple sous la forme d'un partage des affaires au titre d'un contrat de coassurance ou de réassurance. UN والتدبير الثاني هو تنفيذ برامج الوقاية من الخسارات بالتعاون مع شركات التأمين في البلدان الساحلية. ويمكن تحقيق هذا اﻷمر بواسطة تقاسم التجارة معها على أساس المشاركة في التأمين أو إعادة التأمين.
    En outre, l'OMI a continué d'évaluer l'infrastructure des pays côtiers pour les aider à mettre en place un système de recherche et sauvetage international et des centres de coordination des sauvetages maritimes. UN وعلاوة على ذلك، واصلت تقييم الهياكل الأساسية الموجودة في البلدان الساحلية لمساعدتها على إيجاد إجراءات دولية للبحث والإنقاذ ومراكز لتنسيق عمليات الإغاثة في البحر.
    12. Le Comité a constaté que la mesure de réglementation finale prise par les pays du Sahel n'était pas motivée par des préoccupations liées à l'abus intentionnel de l'endosulfan, mais par des préoccupations résultant des utilisations autorisées selon l'étiquetage. UN 12 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي في البلدان الساحلية لا يستند إلى شواغل بشأن إساءة الاستخدام المتعمد للإندوسولفان، ولكنها تستند إلى شواغل من استخدامات موسمة مسجلة.
    Le Comité a noté qu'en interdisant les utilisations de l'endosulfan, la mesure de réglementation adoptée par les pays du Sahel réduirait le risque d'exposition des personnes et de l'environnement aux effets toxiques de l'endosulfan, pour toutes ses utilisations. UN 10 - وأشارت اللجنة إلى أنه نظراً لأن الإجراءات التنظيمية في البلدان الساحلية تقضى بحظر استخدام الإندوسلفان، فستقل خطورة تعرض الإنسان والبيئة للآثار السمية للإندوسلفان بالنسبة لجميع الاستخدامات.
    Cette évaluation avait utilisé un modèle informatique australien (PIRI) et des données sur l'utilisation des terres, notamment les taux d'application de pesticides dans les pays du Sahel, qui avaient été appliqués à 14 pesticides employés dans la culture du coton au Sahel. UN واستخدم في هذا التقييم نموذج حاسوبي أسترالي وبيانات عن استخدام الأراضي بما في ذلك معدلات الاستخدام في البلدان الساحلية بالنسبة لـ 14 مبيد آفات في حقول القطن في الساحل.
    Les documents justificatifs soumis par les pays du Sahel reprennent de façon sélective des informations provenant d'évaluations des risques réalisées dans un environnement naturel différent et dans d'autres pays où les méthodes d'application, la fréquence des traitements, les préparations utilisées, les conditions climatiques et pédologiques, la taille des exploitations, etc. sont très différentes de celles des pays du Sahel. UN وتحاول الوثائق الداعمة التي قدمتها البلدان الساحلية أن تستخدم بصورة انتقائية المعلومات المأخوذة من تقييم للمخاطر أجري في بيئة أجنبية في بلدان أخرى حيث تختلف طرائق التطبيق، وتكرار الاستخدامات، والتركيبات المستخدمة، والتربة، وظروف الطقس، وحجم حيازات الأراضي وغير ذلك اختلافاً كبيراً عن الظروف في البلدان الساحلية.
    pour les pays maritimes, le territoire géographique comprend les îles assujetties aux mêmes autorités fiscales et monétaires que le continent ou l'île principale. UN وتشمل المنطقة الجغرافية في البلدان الساحلية جميع الجزر الخاضعة لنفس السلطات الضريبية والنقدية التي يخضع لها البلد القاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد