ويكيبيديا

    "في البلدان القليلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays à faible
        
    • des pays à faible
        
    • dans les quelques pays
        
    La coordination des questions relatives aux forêts dans les pays à faible couvert forestier et des activités connexes entre organisations régionales et internationales et donateurs potentiels; UN ∙ تنسيق قضايا الحراجة في البلدان القليلة الغطاء الحرجي وما يتعلق بها من أعمال بين المنظمات الإقليمية والدولية والمانحين المحتملين؛
    L'évaluation quantitative des biens et services non marchands et leur inscription dans la comptabilité nationale, notamment pour ce qui concerne la contribution des arbres, des forêts et des terres boisées à la sécurité alimentaire dans les pays à faible couvert forestier; UN ∙ تحديد كمية السلع والخدمات غير المسوَّقة وانعكاسها على الحسابات الوطنية، بما في ذلك مساهمة الأشجار والغابات والأحراج في البلدان القليلة الغطاء الحرجي في تحقيق الأمن الغذائي؛
    Les recommandations du Forum des Nations Unies sur les forêts, du Partenariat de collaboration sur les forêts ainsi que de la FAO concernant la remise en état des écosystèmes forestiers dégradés et les initiatives relatives aux forêts entreprises dans les pays à faible couvert forestier seront examinées elles aussi. UN كما ستُدرس أيضا توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات وكذلك توصيات منظمة الأغذية والزراعة فيما يخص إصلاح النظم الإيكولوجية الحرجية المتدهورة والمبادرات المتعلقة بالغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    Identifier les préoccupations communes des pays à faible couvert forestier en matière de diversité biologique; UN ∙ تحديد التحديات المشتركة التي تواجه التنوع البيولوجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    D'une manière générale, le niveau de protection des pays à faible couvert forestier est peu élevé, leur pourcentage de superficie forestière étant en moyenne de 3,6 % seulement, contre 6 % dans le reste du monde. UN وعموما، فإن مستوى الحماية في البلدان القليلة الغابات منخفض، بمتوسط لا يتجاوز ٣,٦ في المائة مقابل متوسط عالمي يبلغ ٦ في المائة من الغابات.
    En particulier, la coopération est nécessaire de toute urgence dans les quelques pays qui connaissent des tensions et des difficultés politiques. UN وبصفة خاصة تمس الحاجة إلى التعاون في البلدان القليلة التي تعاني من شدائد سياسية.
    Par surcroît, les compétences interdisciplinaires et les capacités institutionnelles nécessaires pour gérer les forêts doivent encore être développées dans les pays à faible couvert forestier et certains régimes d'occupation des terres et droits d'utilisation des ressources forestières s'opposent à la gestion durable des forêts. UN إضافة إلى ذلك، لم تبلغ المهارات المتعددة الاختصاصات والقدرة المؤسسية المطلوبة لإدارة الغابات مرحلة النمو التام بعد في البلدان القليلة الغطاء الحرجي ولا تسمح بعض أنظمة حيازة الأراضي وحقوق استغلال الموارد الحرجية بتحقيق إدارة حرجية مستدامة.
    Les recommandations du Forum des Nations Unies sur les forêts, de la FAO et du Partenariat de collaboration sur les forêts concernant la restauration des écosystèmes forestiers dégradés et les initiatives ayant trait aux forêts dans les pays à faible couvert forestier seront elles aussi examinées. UN كما سينظر في توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومنظمة الأغذية والزراعة والشراكة التعاونية في مجال الغابات بشأن إصلاح النظم الإيكولوجية الحرجية المتدهورة والمبادرات المتعلقة بالغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    28. La création et la gestion d'une base de données commune contenant des informations essentielles sur l'état et la gestion des ressources forestières dans les pays à faible couvert forestier sont un aspect important. UN 28- وإن إنشاء وصيانة قاعدة بيانات مشتركة تحتوي على معلومات أساسية بشأن حالة الموارد الحرجية وإدارتها في البلدان القليلة الغطاء الحرجي مسألة هامة يجب مراعاتها.
    Au niveau national, les forêts naturelles qui subsistent dans les pays à faible couvert forestier seront presque toujours considérées comme hautement prioritaires aux fins de conservation car elles recèleront une importante diversité biologique n'existant pas ailleurs dans le pays. UN وعلى الصعيد الوطني، ستحظى الغابات الطبيعية المتبقية في البلدان القليلة الغطاء الحرجي بشكل دائم تقريبا بالأولوية القصوى في مجال الصون بما أنها ستحتوي على تنوع بيولوجي هام غير موجود في أي مكان آخر في البلد.
    1. Le présent document est un projet de document devant servir à l'examen d'une approche commune pour mettre en relief les questions forestières dans les pays à faible couvert forestier, qui a été établi conformément à la décision 12/COP.6 de la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 1- هذه الوثيقة هي مشروع ورقة للمناقشة بشأن اتباع نهج مشترك لتعزيز القضايا المتعلقة بالغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي، أُعد عملا بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 12/م أ-6.
    13. L'objectif stratégique de l'approche commune est de fournir des appuis financiers et techniques au secrétariat du Processus de Téhéran pour améliorer les approches participatives de type ascendant appliquées à la gestion des forêts dans les pays à faible couvert forestier. UN 13- يتلخص الهدف الاستراتيجي للنهج المشترك في توفير الدعم المالي والفني لأمانة عملية طهران من أجل تحسين سياسات إدارة الغابات المعتمدة على النهج القاعدي والقائمة على المشاركة في البلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    Pour réaliser ces objectifs, il importe dans un premier temps d'inscrire la question des pays à faible couvert forestier à l'ordre du jour politique et technique des débats internationaux sur les forêts et les autres questions de développement, notamment la lutte contre la désertification et la formulation d'approches et stratégies à long terme pour le secteur forestier dans les pays à faible couvert forestier. UN ولتنفيذ هذا البند ذي الأولوية، ينبغي كخطوة أولى هامة وضع مسألة البلدان القليلة الغطاء الحرجي على جدول الأعمال السياسي والمتعلق بالسياسات للمداولات الدولية بشأن قضية الغابات وغيرها من قضايا التنمية، بما في ذلك مكافحة التصحر، وصياغة نهج واستراتيجيات طويلة الأجل للقطاع الحرجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    12. Habituellement, les forêts des pays à faible couvert forestier offrent peu de ressources et elles risquent donc d'être soumises à des pressions excessives comparativement aux forêts d'autres régions. UN 12- وتكون الغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي، شحيحة الموارد عادة ويُحتمل بالتالي أن تتعرض لضغط لا يتناسب مع مواردها مقارنة بالغابات الموجودة في أماكن أخرى.
    30. Bien que peu étendues, les forêts des pays à faible couvert forestier peuvent être importantes pour la diversité biologique à l'échelle mondiale et nationale. UN 30- قد تكون الغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي، على ضآلة حجمها، أهمية عالمية ووطنية بالنسبة للتنوع البيولوجي.
    On connaît mal les forêts des pays à faible couvert forestier, qui sont mal protégées et exigent peut-être des stratégies de conservation et de gestion des zones protégées différentes de celles valables pour les pays ayant un espace forestier important. UN فلا يعرف عن الغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي إلا النزر اليسير ولا تحظى هذه الغابات بحماية كافية وقد تحتاج إلى استراتيجيات للمحافظة على الغابات وإدارة المناطق المحمية تختلف عن استراتيجيات البلدان التي تتمتع بثروة حرجية كبيرة.
    14. Le partenariat créé dans le cadre de l'approche commune a pour principale mission de concevoir et de mettre en place des mécanismes de consultation entre les partenaires pour que la durabilité dans le secteur forestier des pays à faible couvert forestier devienne une réalité et leur donner les moyens d'atteindre cet objectif. UN 14- ويتمثل الدور الأساسي للشراكة القائمة بموجب النهج المشترك في تطوير وإنشاء إجراءات التشاور بين الشركاء بهدف تحقيق الاستدامة في القطاع الحرجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي والوسائل الكفيلة بذلك.
    Il conviendrait d'accorder une attention particulière à l'inclusion des arbres situés en dehors des forêts dans les évaluations nationales des forêts des pays à faible couvert forestier et des pays où de grandes superficies ont une faible couverture forestière. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإدراج الأشجار الموجودة خارج الغابات في عمليات التقييم الحرجية الوطنية في البلدان القليلة الغطاء الحرجي وفي البلدان التي لديها مساحات شاسعة من الأراضي التي تتسم بقلة الغطاء الحرجي.
    Objectif 1. Les sondages d'opinion font apparaître une prise de conscience et une compréhension plus grandes de la diversité biologique dans les quelques pays où des évaluations ont été effectuées à plusieurs reprises. UN الهدف 1 - تبيِّن استقصاءات الرأي العام زيادة في وعي الأشخاص بالتنوع البيولوجي وفهمهم له في البلدان القليلة التي جرت فيها تقييمات متكررة.
    27. Le Groupe est convenu de suivre les progrès réalisés dans l'élaboration des PANA dans les quelques pays qui ont été les premiers à vouloir s'en doter: il pourra ainsi mieux cerner les problèmes soulevés par l'application des lignes directrices et dégager les pratiques optimales dans la phase initiale d'établissement. UN 27- وافق الفريق على رصد التقدم الذي تحقق في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف في البلدان القليلة الأولى التي بدأت العمل بشأن هذه البرامج حتى يزداد تحديد المشكلات المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية، فضلا عن تبين أفضل الممارسات في المراحل الأولى لعملية إعداد البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد