ويكيبيديا

    "في البلدان المتقدمة النمو أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays développés que
        
    • dans les pays développés comme
        
    • dans les pays développés et
        
    • de pays développés ou
        
    • dans les pays industrialisés comme
        
    • les pays développés ni
        
    La précarisation s'est donc nettement accentuée, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وبالتالي، حدث ارتفاع كبير في مستوى الهشاشة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Les problèmes rencontrés en la matière sont multiples, tant dans les pays développés que dans les pays en développement et l'accroissement rapide de la population a des conséquences négatives et de grande ampleur sur les plans économique, social et écologique. UN وإن المشاكل التي تواجه في هذا المجال متعددة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية كما أن النمو السريع للسكان له عواقب سلبية وأثر كبير على الخطط الاقتصادية، والاجتماعية، واﻹيكولوجية.
    De ce fait, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, les systèmes destinés à assurer la sécurité financière de ces personnes ont de plus en plus de mal à répondre aux besoins. UN ونتيجة لذلك وسواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، فإن النظم المخصصة لضمان اﻷمن المالي لهؤلاء اﻷشخاص تجد صعوبة متزايدة في تلبية احتياجاتهم.
    Quel que soit l'endroit où ils se trouvent, dans les pays développés comme dans les pays en développement, les pauvres feront ce qu'il faut pour survivre. UN فالفقراء، بغض النظر عن موقعهم في البلدان المتقدمة النمو أو النامية، يتصرفون بطريقة تضمن لهم البقاء.
    Leur rôle de catalyseur dans le développement national, dans les pays développés et en développement, est tout à fait reconnu. UN وقد اعتُرف تماما بدورها الحفاز في النهوض الاجتماعي سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    a) Dans de nombreuses sociétés, qu'il s'agisse de pays développés ou de pays en développement, le fossé s'est creusé entre les riches et les pauvres. UN )أ( ففي مجتمعات كثيرة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية، اتسعت الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Quasiment toutes les entreprises privées qui réussissent, quels que soient leur taille et le secteur de l'économie dans lequel elles opèrent, dans les pays industrialisés comme dans le monde en développement, doivent leur succès aux efforts déployés par un individu donné ou par un petit groupe d'entrepreneurs. UN وتكاد أن تكون جميع المشاريع الخاصة الناجحة من جميع اﻷحجام وفي جميع قطاعات الاقتصاد، سواء كان ذلك في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، ناشئة من جهود مباشري اﻷعمال الحرة، فرادي أو في جماعات صغيرة.
    L'absence d'une conception intégrée de la gestion des terres, tant pour la production que pour la conservation, est l'échec le plus important aujourd'hui, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وعدم وجود نهج متكامل ﻹدارة موارد اﻷراضي سواء ﻷغراض اﻹنتاج أو الحفظ يشكل بمفرده أهم وجه من أوجه اﻹخفاق الحالية، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    37. Tant dans les pays développés que dans les pays en développement, la corruption dans le secteur privé a des effets dévastateurs. UN 37- إن آثار الفساد في القطاع الخاص مدمرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Leur contribution au PIB, au commerce et à l'emploi a très fortement progressé au cours des années aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN فقد زاد إسهام الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي وفي التجارة والعمالة بشكل ملحوظ على مر السنين سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    25. Ces organisations devraient aider les jeunes des pays en développement à être admis dans des établissements de formation adaptés, situés aussi bien dans les pays développés que dans les autres régions du monde en développement. UN ٢٥ - وينبغي للمنظمات أن تساعد الشباب في البلدان النامية كيما يتسنى لهم الالتحاق بمؤسسات تدريب ملائمة في البلدان المتقدمة النمو أو في أجزاء أخرى من العالم النامي.
    Or, on constate toujours et peut-être davantage, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, une persistance des attitudes et normes pernicieuses qui vont à l'encontre de l'égalité des sexes. UN ومع ذلك، فهناك قدر مماثل أو أكبر من الأدلة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية التي تبين رسوخ المواقف والقواعد والمعايير الخطيرة التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين().
    Vieillissement. Le vieillissement de la population est un nouveau phénomène préoccupant, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, qui doit être étudié de manière plus systématique par la communauté internationale. UN 90 - الشيخوخة - تعد شيخوخة السكان من المسائل الناشئة التي تبعث على القلق، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، وتحتاج هذه المسألة إلى مزيد من الاهتمام المنهجي من جانب المجتمع الدولي.
    Dans l'ensemble, les tendances qui se dessinent dans le domaine de l'emploi des handicapés ne sont pas encourageantes, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN 125 - وإجمالا فإن الاتجاهات الحالية في تشغيل المعوقين لا تبشر بالخير، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    Dans l'ensemble, les tendances qui se dessinent dans le domaine de l'emploi des handicapés ne sont pas encourageantes, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN 125 - وإجمالا فإن الاتجاهات الحالية في تشغيل المعوقين لا تبشر بالخير، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    dans les pays développés comme dans les pays en développement, la plupart des soins continuent d'être fournis par la famille. UN ولا تزال الأسرة تقدم معظم الرعاية، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    La situation est encore aggravée par l'état de l'économie mondiale, au bord de la récession, dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ومما يزيد المشكلة تعقيدا حالة الاقتصاد العالمي الذي يقف على حافـــة الركود سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    L'évolution du capital urbain avec le temps et sa contribution à l'économie nationale sont des forces extrêmement puissantes dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وأضاف أن تطور الأصول الرأسمالية الحضرية مع مرور الوقت وما تسهم به في اقتصاد البلد هما قوتان كبيرتان جداً سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Ces concepts s'appliquent à tous les types d'entreprises et à tous les secteurs dans les pays développés et les pays en développement. UN وهذه المفاهيم تنطبق على الشركات بجميع أحجامها وعلى كافة القطاعات سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    Le modèle coopératif de développement a rencontré un succès remarquable dans divers contextes socioéconomiques dans les pays développés et en développement. UN وقد حقق النموذج التعاوني للتنمية نجاحا باهرا في السياقات الاجتماعية - الاقتصادية المتنوعة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    26. Aux fins de la réunion, le sens donné à l'expression " société moderne " a varié selon les contextes, englobant les mégalopoles, les régions métropolitaines, et même des villes de taille moyenne ou des petites villes de pays développés ou en développement. UN ٢٦ - وﻷغراض الدورة، يختلف مفهوم " المجتمع الحديث " باختلاف السياق الذي يستخدم فيه، ويمكن أن يشمل المدن الضخمة والمناطق المتروبولية، بل حتى المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    À l'échelle mondiale et hors secteur agricole, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, le salaire moyen des femmes représente encore à peine 78 % de celui des hommes, à travail égal, un écart qui persiste obstinément jusque dans les pays les plus avancés. UN وفي المتوسط لا تزال النساء يتلقين في أنحاء العالم، خارج القطاع الزراعي، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية، أجورا تقل نسبتها بقليل عن 78 في المائة من الأجور المدفوعة للرجال عن نفس العمل، وهي فجوة لم يتسن التغلب عليها حتى في أكثر البلدان تقدما في النمو.
    74. Ni les pays développés ni les pays en développement n'ont systématiquement estimé leurs dépenses à ce titre. UN ٧٤ - ولا يوجد تقدير شامل للنفقات المتعلقة بهذا الغرض في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد