Par le biais de ses formations pays, elle a réussi à contribuer à consolider la paix dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Son gouvernement continuera à soutenir les efforts de la Commission pour améliorer la stabilité et promouvoir le développement dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وأضافت أن حكومة بلدها ستواصل دعمها لجهود اللجنة لزيادة الاستقرار وتعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
:: En renforçant les capacités globales d'intervention et d'exécution du système des Nations Unies et de la communauté internationale dans les pays inscrits à son ordre du jour; | UN | :: تعزيز استجابة وأداء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛ |
Nous sommes convaincus que les travaux de cette Commission renforceront la coordination nationale et internationale pour la reconstruction des pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ولدينا ثقة بأن عمل اللجنة سوف يعزز التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعادة الإعمار في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Au cours de l'année écoulée, elle a amélioré ses méthodes de travail et resserré ses partenariats avec les institutions financières internationales, les organisations régionales et sous-régionales et les acteurs nationaux dans les pays concernés. | UN | وعلى مدى السنة الماضية، حسّنت اللجنة أساليب عملها وعززت شراكاتها مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والعناصر الفاعلة الوطنية في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
La Commission de consolidation de la paix a, jusqu'à présent, enregistré des résultats encourageants dans les pays à son ordre du jour, en particulier en Sierra Leone et au Burundi, où son travail a déjà bien progressé. | UN | لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج مشجعة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، لا سيما في سيراليون وبوروندي، التي يعتبر عملها فيهما متقدما بالفعل. |
Nous nous félicitons par ailleurs de la décision prise par la Commission de financer des missions dans les pays figurant à son ordre du jour. | UN | كما نرحب بقرار اللجنة تمويل البعثات الميدانية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Sa délégation continuera à soutenir les efforts de la Commission pour promouvoir le développement dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وسيواصل وفدها دعم الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Celles-ci revêtent à notre avis une importance cruciale pour le succès de l'action menée par la Commission dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وإننا نعتبر تلك الاجتماعات حاسمة الأهمية لتحقيق النجاح في البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
Comme le décrit le rapport, la Commission a de cette façon contribué à améliorer la vie de la population dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | كما يبين التقرير، أسهمت اللجنة بهذه الطريقة في حياة المواطنين العاديين في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
La Commission de consolidation de la paix a obtenu des résultats tangibles dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج ملموسة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
18. Le Président dit que les progrès de la Commission seront mesurés par sa capacité à obtenir des résultats tangibles sur le terrain dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | 18 - الرئيس: قال إن ما تحرزه اللجنة من إنجازات سيقاس بمدى قدرتها على إحراز نتائج ملموسة على أرض الواقع في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Il engage la Commission à continuer de promouvoir la coordination des acteurs du pays et ceux de l'extérieur, entre eux et les premiers avec les seconds, dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ويشجع المجلس اللجنة على مواصلة تعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Au cours du débat de l'année dernière, j'ai souligné qu'il fallait que la Commission redouble d'efforts pour apporter une valeur ajoutée aux processus de consolidation de la paix dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وفي مناقشة العام الماضي، أكدت على ضرورة أن تولي اللجنة تركيزا أكبر للطريقة التي يمكن بها أن تقدم قيمة مضافة إلى عملية بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Deux ans après que la Commission de consolidation de la paix est devenue opérationnelle, il est peut-être trop tôt pour procéder à une évaluation finale, mais on peut dire que la Commission a substantiellement contribué à la consolidation de la paix après les conflits dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | بعد عامين من بدء عمل لجنة بناء السلام، ربما يكون من المبكر للغاية إصدار تقييم نهائي، لكن يمكن القول إن اللجنة قدمت بالتأكيد إسهامات مهمة لبناء السلام بعد الصراع في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Nous estimons que l'un des rôles les plus importants de la Commission de consolidation de la paix consiste à mobiliser l'ensemble du système des Nations Unies en vue de déployer des efforts de consolidation de la paix dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ونحن نرى أن من أهم أدوار لجنة بناء السلام تعبئة منظومة الأمم المتحدة برمتها لجهود بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Au cours de sa deuxième année, nous attendons de la Commission qu'elle renforce son rôle de promotion du dialogue et de la coordination sur les graves problèmes de stabilité dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ونتطلع إلى أن تقوم لجنة بناء السلام، في سنتها الثانية، بشحذ دورها في تعزيز الحوار والتنسيق بشأن التحديات الخطيرة التي يواجهها الاستقرار في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
La Commission de consolidation de la paix devrait avoir la souplesse de réagir, sous différentes formes, aux événements qui surviennent dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تتحلى بالمرونة للاستجابة، بأشكال مختلفة، لما يقع من أحداث في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
:: Élaborer une stratégie de communication pour donner plus de visibilité aux travaux de la Commission, expliquer ce qu'elle peut apporter et sensibiliser aux efforts de consolidation de la paix et aux défis à relever à cet égard dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | :: وضع استراتيجية للاتصالات بهدف زيادة إبراز صورة اللجنة، وتوضيح ما بوسعها أن تقدمه، ونشر الوعي عن جهود بناء السلام وتحدياتها في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Il souligne en outre le concours que la Commission apporte au transfert sans heurt des responsabilités des missions déployées dans les pays inscrits à son ordre du jour, notamment en mobilisant un appui international soutenu pour permettre aux pays de se doter de capacités essentielles. | UN | ويؤكد المجلس كذلك أهمية دور اللجنة في دعم الانتقال السلس للبعثات التي صدر بها تكليف في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، ولا سيما من خلال تعبئة الدعم الدولي المستدام للاحتياجات من القدرات ذات الأهمية الحيوية على الصعيد الوطني. |
Il a poursuivi en disant que la Commission, renforcée par les interventions opportunes et stratégiques du Fonds pour la consolidation de la paix, avait continué d'œuvrer sans relâche à la stabilisation des pays inscrits à son ordre du jour et d'autres pays. | UN | وأضاف أن اللجنة التي عززتها في الوقت المناسب المبادرات الاستراتيجية التي اتخذها صندوق بناء السلام تواصل العمل بشكل مكثف من أجل تحقيق الاستقرار في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة وفي غيرها من الحالات القطرية. |
Nous espérons que la Commission fera davantage pour attirer l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'engagements continus à long terme dans les pays concernés. | UN | ونتوقع من اللجنة أن تعمل المزيد لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى الحاجة للعمل الدائم الطويل الأجل في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Mais, au bout du compte, la Commission de consolidation de la paix ne pourra apporter une importante contribution à la consolidation de la paix dans les pays à son ordre du jour que si tous ses membres, et notamment l'ensemble du système des Nations Unies, lui sont entièrement dévoués. | UN | لكن في النهاية، لن تتمكن اللجنة من المساهمة بدرجة كبيرة في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها إلا إذا كان كل أعضائها، بما فيها منظومة الأمم المتحدة بأسرها ملتزمين التزاما كاملا تجاهها. |
En fin de compte, le succès de la Commission de consolidation de la paix dans les pays figurant à son ordre du jour se mesurera à l'aune de sa capacité à parvenir à des résultats concrets et durables pour les populations sur place. | UN | إن نجاح لجنة بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها سيقاس، في نهاية المطاف، بالاقتران بقدرتها على إحراز نتائج ملموسة مستدامة للناس في الميدان. |