ويكيبيديا

    "في البلدان المقترضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays emprunteurs
        
    • des pays emprunteurs
        
    La décentralisation des fonctions de la Banque mondiale et la forte présence de cette institution dans les pays emprunteurs ont été unanimement saluées. UN ولقي ما يتبعه البنك الدولي من لا مركزية السلطة وتمثيل قوي في البلدان المقترضة ترحيبا شاملا.
    La décentralisation des fonctions de la Banque mondiale et la forte présence de cette institution dans les pays emprunteurs ont été unanimement saluées. UN ولقي ما يتبعه البنك الدولي من لا مركزية السلطة والتمثيل القوي في البلدان المقترضة ترحيبا شاملا.
    L'objet de ces dispositions est d'accorder une plus grande importance au prix dans le choix des consultants, d'accroître la transparence globale du processus de sélection et de donner des incitations aux entreprises locales de conseil dans les pays emprunteurs. UN وقد صممت هذه الأحكام لوضع مزيد من التركيز على السعر في اختيار الخبراء، وزيادة الشفافية الشاملة في عملية الاختيار، ولتوفير حوافز لشركات الاستشارات المحلية في البلدان المقترضة.
    La position générale reflétée dans lesdits documents est que les règles nationales concernant le système e-GP doivent être élaborées dans les pays emprunteurs d'une manière neutre du point de vue technologique de sorte qu'elles puissent suivre l'évolution des techniques. UN والموقف العام الذي تتخذه هذه الورقات هو أن القواعد الداخلية للاشتراء الحكومي الإلكتروني في البلدان المقترضة ينبغي أن تصاغ بطريقة محايدة تكنولوجياً، بغية استيعاب وتيرة التغيرات في التكنولوجيا.
    D'abord, il doit aider au renforcement de la capacité de gestion de la dette des pays emprunteurs et exhorter les pays débiteurs à appliquer de saines politiques économiques et de saines politiques de gestion de leur dette qui sont seules susceptibles de leur ouvrir la voie à l'allégement d'une dette intenable. UN فأولا، ينبغي أن تساعد على بناء القدرة على إدارة الديون في البلدان المقترضة وأن تحث البلدان المدينة كذلك على اتباع سياسات اقتصادية وسياسات لإدارة الديون سليمة من شأنها فتح الباب أمام التخفيف من الديون التي لا يمكن تحملها.
    Les caractéristiques, normes et modalités de fonctionnement des systèmes nationaux e-GP dans les pays emprunteurs doivent par conséquent être évaluées pour déterminer si elles sont conformes aux exigences en matière d'utilisation de systèmes d'appels d'offres électroniques. UN وعليه ستقيّم سمات نظم الاشتراء الحكومي الإلكتروني الداخلية ومعاييرها وعملياتها في البلدان المقترضة من حيث امتثالها لمتطلبات المناقصات الإلكترونية.
    Dans certains cas, la concentration du contrôle sur l'exécution des programmes financés par le Fonds dans les pays emprunteurs a entraîné des erreurs d'appréciation de l'impact global des politiques sur les résultats économiques, erreurs qui ont eu pour conséquence des déséquilibres graves. UN 18 - ومن ناحية أخرى، أدى التركيز على رصد تنفيذ برامج الصندوق في البلدان المقترضة في بعض الحالات إلى تقييمات غير كافية للأثر العام للسياسات على الأداء الاقتصادي وبروز اختلالات خطيرة.
    En tant qu'institution internationale de développement et de financement, le Fonds a pour mandat de contribuer efficacement à l'atténuation de la pauvreté rurale dans les pays emprunteurs grâce à des projets de développement agricole et rural et de gestion des ressources naturelles et de programmes financés par des prêts et des dons. UN وتتمثل ولاية الصندوق بوصفه مؤسسة دولية إنمائية وتمويلية في المساهمة الفعالة في تخفيف الفقر الريفي في البلدان المقترضة عن طريق مشاريع التنمية الزراعية/الريفية وإدارة الموارد الطبيعية والبرامج الممولة بواسطة قروض ومنح.
    Sachant que l'absence de représentation dans les pays emprunteurs était un obstacle majeur au renforcement de l'impact du Fonds, le Conseil d'administration du FIDA a approuvé en décembre 2003 le Programme pilote relatif à la présence sur le terrain visant à mettre en œuvre des initiatives pilotes pour renforcer la présence du Fonds sur le terrain. UN 48 - وافق المجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، إقرار منه بأن عدم وجود تمثيل للصندوق في البلدان المقترضة يفرض قيدا متزايدا على تعزيز أثر برامجه، على البرنامج النموذجي للوجود الميداني في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En octobre 2012, le Partenariat a publié un rapport faisant le point sur les progrès accomplis en matière de conception et de déploiement des stratégies nationales de développement de la statistique dans les pays emprunteurs de l'Association internationale de développement, les pays à revenu intermédiaire (tranche inférieure) et l'ensemble des pays africains. UN 7 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنتجت الشراكة تقريرا بشأن التقدم المحرز في تصميم الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الإحصاءات وتنفيذها في البلدان المقترضة من المؤسسة الإنمائية الدولية، والشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل، وجميع البلدان الأفريقية().
    31. En tant qu'institution internationale de développement et de financement, le Fonds a pour mandat de contribuer à l'atténuation de la pauvreté rurale dans les pays emprunteurs et il s'acquitte de cette tâche en accordant des prêts et des dons pour aider à financer des projets et des programmes dans les domaines du développement agricole et rural et de la gestion des ressources naturelles. UN 31- إن ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بوصفه مؤسسة إنمائية ومالية دولية، هي الإسهام في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان المقترضة. ويفي الصندوق بهذه الولاية بتوفير القروض والمنح للمساعدة على تمويل المشاريع والبرامج المضطلع بها في مجالات التنمية الزراعية والريفية وإدارة الموارد الطبيعية.
    141. Les gouvernements et les entreprises privées des pays emprunteurs s'intéressent de plus en plus à l'évaluation de la compétitivité internationale de diverses industries, à l'identification des obstacles et des possibilités, et à l'étude des moyens permettant d'améliorer leur compétitivité. UN ١٤١ - تهتم الحكومات والشركات الخاصة في البلدان المقترضة من البنك اهتماما متزايدا بتقييم القدرة التنافسية الدولية لدى الصناعات أو مجموعات الصناعات، والتعرف على المعوقات والفرص التي تواجهها، وابتكار الطرائق الكفيلة بتعزيز قدرتها على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد