Les travailleurs migrants originaires d'Asie du Sud et du SudEst employés dans les pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale représentaient une grande partie de cette croissance. | UN | وهذه الزيادة ناتجة في معظمها عن تقاطر العمال المهاجرين المنحدرين من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العاملين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا. |
:: Mesures de protection de l'environnement et réchauffement planétaire dans les pays producteurs de pétrole. | UN | :: الضمانات البيئية والاحترار العالمي في البلدان المنتجة للنفط. |
Marchés des droits d'émission de carbone dans les pays producteurs de pétrole et de gaz | UN | أسواق الكربون وتجارته في البلدان المنتجة للنفط والغاز |
Bien que le rythme des migrations de travailleurs vers l'Asie occidentale ait quelque peu ralenti pendant les années 80, le stock de migrants des pays producteurs de pétrole a continué d'augmenter pendant cette décennie. | UN | وإذا كان معدل سرعة هجرة العمال إلى غرب آسيا قد انخفض إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن رصيد المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط قد ظل يزداد خلال تلك الحقبة. |
Bien que le rythme des migrations de travailleurs vers l'Asie occidentale ait quelque peu ralenti pendant les années 80, le stock de migrants des pays producteurs de pétrole a continué d'augmenter pendant cette décennie. | UN | وإذا كان معدل سرعة هجرة العمال إلى غرب آسيا قد انخفض إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن رصيد المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط قد ظل يزداد خلال تلك الحقبة. |
:: Marchés des droits d'émission de carbone dans les pays producteurs de pétrole et de gaz. | UN | :: أسواق وتجارة الكربون في البلدان المنتجة للنفط والغاز. |
L'impact des migrations sur le développement tant dans les pays producteurs de pétrole que dans les pays d'origine des migrants variera probablement d'un pays à l'autre, à cause notamment de la concurrence entre les pays d'origine. | UN | ويمكن أن يختلف تأثير الهجرة على آفاق التنمية في البلدان المنتجة للنفط وفي بلدان منشأ هجرة العمال على السواء من حالة إلى حالة، ولا سيما بسبب التنافس بين البلدان المصدرة لليد العاملة. |
En même temps, la spéculation pétrolière non seulement fait monter les cours pétroliers mais entraîne d'énormes accumulations de liquidités dans les pays producteurs de pétrole. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يرفع الشراء التحوطي للنفط أسعار النفط فحسب، بل يترتب عليه احتياطيات نقدية طائلة في البلدان المنتجة للنفط. |
Les informations relatives aux montants investis et aux tendances en matière d'investissement dans les pays producteurs de pétrole sont tout aussi utiles pour anticiper l'augmentation ou la diminution éventuelle de leurs capacités de production. | UN | وتعتبر المعلومات المتعلقة بمستوى الاستثمار في البلدان المنتجة للنفط وتغيراته هامة كذلك لتقييم اتجاه التغيرات المحتملة في الطاقة الإنتاجية. |
La majorité des migrants nés à l'étranger vivant dans les pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale sont originaires d'Asie méridionale, dont 2,9 millions d'Indiens qui vivent aux Émirats arabes unis et 1,8 million en Arabie saoudite. | UN | وانحدرت غالبية السكان المولودين خارج بلدان إقامتهم والمقيمين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا من جنوب آسيا، حيث يقيم 2.9 مليون مهاجرا دوليا من الهند في الإمارات العربية المتحدة و 1.8 مليون في المملكة العربية السعودية. |
Les ressources pétrolières et gazières jouent un rôle important dans l'économie des pays de la région, non seulement parce qu'elles sont exportées, mais aussi parce qu'elles alimentent les industries à forte valeur ajoutée grandes consommatrices d'énergie qui prolifèrent dans les pays producteurs de pétrole. | UN | 67 - تقوم مصادر النفط والغاز بدور هام في اقتصادات المنطقة العربية كصادرات ومدخلات داعمة للصناعات الكثيفة الاستهلاك للطاقة وذات القيمة المضافة، والآخذة في الانتشار في البلدان المنتجة للنفط. |
Plus des deux tiers de la croissance du nombre de migrants en Asie au cours de la période 2000-2013 s'est produite en Asie occidentale, passant de 19 à plus de 33 millions en raison de la demande de travailleurs contractuels dans les pays producteurs de pétrole. | UN | 24 - وسُجل أكثر من ثلثي النمو الذي عرفته أعداد المهاجرين في آسيا خلال الفترة 2000-2013 في غربي آسيا، حيث ارتفع النمو من 19 مليون إلى أكثر من 33 مليون بسبب الطلب على العمال المتعاقدين في البلدان المنتجة للنفط. |
À une réunion des ministres des finances des pays africains accueillie en 2005 par la Banque africaine de développement, il a été proposé que la Banque crée un fonds pétrolier alimenté par des contributions volontaires provenant d'une partie des recettes exceptionnelles que les grandes sociétés pétrolières engrangent dans les pays producteurs de pétrole. | UN | وفي اجتماع لوزراء المالية في أفريقيا استضافه مصرف التنمية الأفريقي في عام 2005، قُدم اقتراح إلى المصرف بإنشاء صندوق نفطي يمول بتبرعات تقدمها الشركات النفطية الرئيسية في البلدان المنتجة للنفط كجزء من أرباحها الاستثنائية(). |
Depuis 1990, les femmes migrantes provenant des régions moins développées sont moins nombreuses, du fait principalement de l'augmentation du nombre d'hommes migrants en Asie, passé de 59 % en 1990 à 66 % en 2013, en raison de la demande en travailleurs migrants des pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض في المقام الأول إلى الزيادة في عدد المهاجرين الذكور في آسيا، حيث ارتفعت نسبة الرجال من 59 في المائة في عام 1990 إلى 66 في المائة في عام 2013، بفعل الطلب على العمال المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا. |
Les recettes publiques des pays producteurs de pétrole ont souffert de la baisse des recettes pétrolières. | UN | 17 - وتأثرت الإيرادات الحكومية في البلدان المنتجة للنفط بانخفاض الإيرادات النفطية. |