ويكيبيديا

    "في البلدان منخفضة الدخل والبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays à revenu faible ou
        
    • dans les pays à revenu faible et
        
    L'industrie du tabac gagne de nouveaux marchés dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, où ceux qui fument le plus sont les plus pauvres. UN وتفتح صناعة التبغ أسواقا جديدة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، حيث يكون أفقر السكان هم أكثرهم تدخينا.
    Des approches réussies similaires ont également été identifiées dans les pays à revenu faible ou intermédiaire à l'extérieur de la région. UN وتم أيضا تحديد نُهج ناجحة مماثلة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل خارج الإقليم.
    De nouvelles données dans les pays à revenu faible ou intermédiaire révèlent également que la mortalité due à des maladies non contagieuses évitables est plus faible dans les zones où l'on dispense de bons services de soins de santé primaires. UN كما تُشير الأدلة التي ظهرت في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل إلى أن معدل الوفيات من الأمراض غير السارية التي يمكن الوقاية منها أقل في المناطق التي توجد فيها خدمات رعاية أولية قوية.
    Plus de 2 000 enfants dans les pays à revenu faible ou intermédiaire meurent chaque jour de blessures non intentionnelles. UN ويموت أكثر من 000 2 طفل في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل كل يوم من إصابات غير متعمدة.
    On prévoit que les décès dus aux maladies non contagieuses et aux blessures augmenteront sensiblement entre 2015 et 2030 dans les pays à revenu faible et intermédiaire, tandis que les décès dus aux maladies transmissibles diminueront. UN ومن المتوقع أن تزيد الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية والإصابات زيادة كبيرة في عام 2015 وعام 2030 في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، في حين ستنخفض الوفيات الناجمة عن الأمراض السارية.
    Ces interventions sont considérées comme étant économiquement rentables, en particulier dans les pays à revenu faible ou intermédiaire. UN وتحدد هذه التدخلات على أنها فعالة من حيث التكاليف، لا سيما في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.
    Aujourd'hui, dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, on rencontre souvent dans une même famille des enfants présentant une insuffisance pondérale et des adultes en surpoids. UN وكثيرا ما يوجد أطفال يعانون من نقص الوزن وكبار يعانون من زيادة الوزن في ذات الأسر المعيشية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.
    De même, les systèmes de soins de santé primaires dans les pays à revenu faible ou intermédiaire qui assurent une couverture universelle et des systèmes d'orientation communautaires connaissent des résultats semblables. UN وبالمثل، ترى نُظم الرعاية الصحية الأولية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل التي تدعم التغطية الشاملة ونُظم الإحالة الطبية المجتمعية نتائج مماثلة.
    La Fédération demande que l'Assemblée générale tienne une session extraordinaire consacrée aux maladies non contagieuses dans les pays à revenu faible ou intermédiaire. UN ويدعو الاتحاد إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالأمراض غير السارية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.
    :: De faire en sorte que les systèmes de santé répondent plus efficacement et plus équitablement aux besoins en matière de soins de santé des pauvres atteints de maladies non contagieuses et de blessures dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; UN تمكين النظم الصحية من الاستجابة بمزيد من الفعالية والإنصاف لاحتياجات الفقراء الذين يُعانون من أمراض غير سارية وإصابات من الرعاية الصحية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل؛
    Les groupes vulnérables dans les pays à revenu faible ou moyen et les pays en situation de conflit ou d'après conflit étaient particulièrement touchés. UN والفئات المستضعفة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، والبلدان التي تمر بصراع أو الخارجة من حالة صراع، هي من بين البلدان المتأثرة بالأزمة بصورة خاصة.
    L'OMS prévoit que l'ensemble des décès dus à des maladies non contagieuses et des blessures augmenteront de manière significative au cours des 20 prochaines années dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, tandis que les décès dus à des maladies transmissibles diminueront. UN وتتوقع منظمة الصحة العالمية أن تزيد الوفيات العالمية الناجمة عن الأمراض غير السارية والإصابات زيادة كبيرة خلال فترة العشرين عاما القادمة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، في حين ستنخفض الوفيات الناجمة عن الأمراض السارية.
    Bien que cet aspect ne soit pas pris en considération dans les objectifs du Millénaire pour le développement, l'ampleur et la croissance des maladies non contagieuses et des blessures auront des conséquences socioéconomiques considérables dans les pays à revenu faible ou intermédiaire et pourraient aussi faire dérailler les efforts de réduction de la pauvreté. UN وعلى الرغم من أن الأمراض غير السارية والإصابات لم تدرج في الأهداف الإنمائية للألفية، سيترتب على مدى إنتشار الأمراض غير السارية والإصابات وزيادتها أثر اجتماعي اقتصادي كبير في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل ويمكن أن يخرج الجهود المبذولة على الصعيد الدولي للحد من الفقر عن مسارها أيضا.
    Il existe un large éventail de stratégies éprouvées pour abaisser les taux de décès prématurés et d'incapacités liés aux maladies non contagieuses et aux blessures dans les pays à revenu faible ou intermédiaire. Ces stratégies requièrent la participation active d'autres ministères en dehors du secteur de la santé. UN وهناك طائفة عريضة من الاستراتيجيات التي ثبتت جدواها لتقليل معدلات الوفيات المبكرة والعجز نتيجة للأمراض غير السارية والإصابات في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وتتطلب هذه الاستراتيجيات مشاركة وزارات تتجاوز قطاع الصحة مشاركة نشطة في هذا المضمار.
    Les coûts macro-économiques des accidents de la circulation dans les pays à revenu faible ou intermédiaire sont estimés entre 1 % et 3 % du produit intérieur brut par an, souvent quatre fois le budget total de la santé publique, soit le double de la somme allouée à l'aide publique au développement. UN ويُقدر أن تكاليف صدامات المرور على الطرق على الاقتصاد الكلي في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل ما بين 1 و 3 في المائة من إجمالي الناتج المحلي في السنة، وكثيرا ما يمثل ذلك أربعة أضعاف مجموع ميزانية الصحة العامة، أو ضعف مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Parallèlement, des travaux de recherche sur les succès des pays à revenu élevé dans l'amélioration des résultats de la prise en charge des maladies non contagieuses ont mis en relief le rôle important des interventions au niveau des soins de santé primaires. Ainsi, le renforcement des soins de santé primaires dans les pays à revenu faible ou intermédiaire sera également un élément essentiel pour réduire la charge des maladies non contagieuses. UN وفي الوقت نفسه، حددت البحوث بشأن نجاح البلدان مرتفعة الدخل في تحسين نتائج الإصابة بالأمراض غير السارية دورا هاما تؤديه تدخلات الرعاية الأولية، ومن ثم سيكون من الجوهري أيضا تعزيز الرعاية الأولية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وذلك من أجل تخفيف عبء الأمراض غير السارية.
    Les enseignements préliminaires tirés font ressortir l'importance du rôle des soins de santé primaires dans la prévention et la réduction de la mortalité prématurée causée par les maladies non contagieuses dans les pays à revenu faible ou intermédiaire. Par exemple, un traitement adéquat de l'hypertension artérielle permettrait de réduire considérablement les décès prématurés causés par les maladies cardiovasculaires. UN وتؤكد الدروس المستفادة الأولية أن الرعاية الصحية الأولية تؤدي دورا هاما في منع وتقليل الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير السارية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وعلى سبيل المثال، يمكن أن يقلل العلاج الملائم لارتفاع ضغط الدم من الوفيات المبكرة الناجمة عن أمراض القلب بدرجة كبيرة.
    M. Shahryar Sheikh, Président de la Fédération mondiale du Cœur, a décrit le décalage qui existait entre la charge des maladies non contagieuses dans les pays à revenu faible ou intermédiaire et les investissements de la communauté internationale. UN 56 - وعرض الاستاذ شهريار شيخ، رئيس الاتحاد العالمي لأمراض القلب، الإنفصام بين عبء الأمراض غير السارية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل والاستثمارات الواردة من المجتمع الدولي.
    :: Que l'expérience internationale en matière de prévention et de lutte contre les maladies non contagieuses et les blessures dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, y compris les programmes communautaires, soit passée en revue et que les approches réussies d'actions intersectorielles soient identifiées et diffusées; UN استعراض الخبرات الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات ومكافحتها في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، بما في ذلك البرامج المجتمعية، وتحديد ونشر النُهج الناجحة للإجراءات المشتركة بين القطاعات؛
    Il a indiqué que les maladies non contagieuses représentaient 60 % de l'ensemble des décès dans le monde et, combinées avec les blessures, elles étaient responsables d'environ 70 % des décès au niveau mondial, dont 80 % survenant dans les pays à revenu faible ou intermédiaire. UN 13 - وذكر الدكتور العلوان أن الأمراض غير السارية تمثل 60 في المائة من جميع حالات الوفيات على الصعيد العالمي وإذا أُضيفت إليها الإصابات، أصبحت تمثل حوالي 70 في المائة من الوفيات على الصعيد العالمي، وتحدث 80 في المائة من هذه الوفيات في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.
    Le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation lancé par l'OMS et la Banque mondiale en 2004 contient des recommandations visant à renforcer les capacités nationales en matière de sécurité routière dans les pays à revenu faible et intermédiaire. UN وترد في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور (2004) الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي توصيات لبناء القدرات الوطنية لمعالجة سلامة الطرق في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد