ويكيبيديا

    "في البلد الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le pays où
        
    • dans le pays de
        
    • dans le pays dans lequel
        
    • dans le pays qui
        
    • du pays
        
    • dans le pays vers lequel
        
    • dans le pays d
        
    • établi dans le pays
        
    • dans le pays du
        
    • dans le pays dont
        
    • dans ce pays
        
    • dans le pays qu
        
    • dans leur pays d
        
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Le demandeur peut néanmoins apporter des preuves montrant qu'il n'y a pas de protection dans le pays de renvoi ou que la protection existante n'est pas suffisante. UN ومع ذلك، يمكن لطالب اللجوء أن يقدم دليلاً على أن هذه الحماية غير متوفرة في البلد الذي سيعود إليه أو أنها غير ملائمة وفقاً للمعايير المحلية.
    Toutefois, il s'agit de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays dans lequel il retournerait. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو إقرار ما إذا كان الشخص المعني سيواجه خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    L'État partie fait référence au conflit armé qui sévit dans le pays, qui a conduit à déclarer l'état d'urgence. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    Exemples : clarté de l'objectif, définition du mandat, définition en temps voulu des responsabilités du personnel du pays hôte. UN أمثلة: وضوح الهدف، تحديد الاختصاصات، توزيع المسؤوليات في الوقت المناسب على الموظفين في البلد الذي يتلقى المساعدة.
    Il s'agit cependant de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il sera extradé. UN غير أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُسلم إليه.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Le but de son analyse est toutefois de déterminer si l'intéressée courrait personnellement le risque d'être torturée dans le pays où elle serait renvoyée. UN إلا أن الهدف من هذا التحليل هو معرفة ما إذا كان الفرد المعني معرضاً شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Il s'agit toutefois de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أن الغرض من تحديد هذا هو ما إذ كان الفرد المعنى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Les demandes de visa devront être adressées à l'ambassade ou au consulat de Suisse dans le pays de résidence des participants. UN وينبغي أن تقدم طلبات التأشيرات إلى سفارة أو قنصلية سويسرا في البلد الذي يقيم فيه المشتركون.
    Il s'agit, toutefois, de déterminer si l'intéressé risquerait d'être personnellement soumis à la torture dans le pays dans lequel il retournerait. UN بيد أن الهدف من تحديد هذا هو ما إذا كان الفرد المعنى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    En outre, les réfugiés peuvent devenir victimes d'un traitement discriminatoire dans le pays où ils cherchent asile ou dans le pays qui leur a accordé l'asile. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يقع اللاجئون ضحايا للمعاملة التمييزية في البلد الذي يلتمسون أو يُمنحون فيه اللجوء.
    Le marquage n'est pas obligatoire si cet organisme est agréé par l'autorité compétente du pays autorisant la fabrication; UN ولا يشترط وضع هذه العلامة إذا كانت هذه الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي يعتمد الصنع؛
    Il s'agit cependant de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il sera extradé. UN غير أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُسلم إليه.
    Tout différend juridique découlant de l'utilisation du Web devrait être traité dans le pays d'origine du site Web. UN كما ينبغي تسوية أي نزاع قانوني ناشئ عن استخدام الشبكة في البلد الذي يصدر منه الموقع الإلكتروني المعني.
    n) Coordonner ses activités et coopérer avec le mécanisme national chargé de la lutte antiterroriste ou tout organe de coordination de cette nature établi dans le pays visité, selon qu'il conviendra; UN (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛
    La conférence doit se tenir dans le pays du Président du Forum, immédiatement après la réunion des responsables de haut niveau. UN ومن المتوقع أن يعقد المؤتمر في البلد الذي يترأس المنتدى في الوقت نفسه الذي يعقد فيه اجتماع كبار المسؤولين.
    À l'heure actuelle, deux fonctionnaires sont soumis à l'impôt sur le revenu dans le pays dont ils sont ressortissants. UN وهناك حاليا موظفان يدفعان ضريبة الدخل في البلد الذي ينتميان إليه.
    Il s'agit cependant de déterminer si l'intéressé serait personnellement en danger dans ce pays. UN لكن الهدف من هذا الأمر هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Le Gouvernement actuel est responsable de la situation dans le pays qu'il dirige et exerce son autorité sur l'ensemble du territoire. UN وتتحمل الحكومة الحالية المسؤولية عما يجري في البلد الذي تحكمه وتمارس عليه سلطتها.
    En outre, le droit international des réfugiés donne aux réfugiés des droits et des obligations particuliers dans leur pays d'accueil. UN إضافة إلى ذلك، فللاجئين في البلد الذي يلجئون إليه حقوقا وواجبات محددة طبقا للقانون الدولي للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد