ويكيبيديا

    "في البلد المستورد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du pays importateur
        
    • dans le pays importateur
        
    • dans le pays d'importation
        
    • dans les pays importateurs
        
    • par le pays importateur
        
    • du pays d'importation
        
    • dans les pays d'importation
        
    Certains critères établis en fonction des conditions écologiques du pays importateur ne sont pas nécessairement adaptés à celles qui existent dans les pays producteurs. UN وقد تكون المعايير المستندة الى اﻷوضاع البيئية في البلد المستورد غير ملائمة بيئيا نظرا لﻷوضاع المحلية في بلد الانتاج.
    Il s'agit notamment d'obtenir une licence d'importation ou un certificat international d'importation auprès des autorités compétentes du pays importateur. UN وتشمل الوثائق اللازمة ترخيص استيراد أو شهادة استيراد دولية من السلطات المختصة في البلد المستورد.
    En outre, la politique suivie par les pays exportateurs ne garantit pas que le concept du cycle fin de vie soit appliqué dans le pays importateur. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفل سياسات البلدان المصدرة تطبيق مفهوم نهاية دورة الحياة في البلد المستورد.
    Elle est plus forte lorsque la matière première n'est pas produite dans le pays importateur. UN والتصاعد التعريفي يبرز بشكل أوضح في الحالات التي لا يتم فيها إنتاج المادة الخام في البلد المستورد.
    2. < < La réutilisation peut inclure la réparation, la remise en état ou la revalorisation mais non pas un réassemblage majeur > > dans le pays d'importation. UN 2 - ' ' قد تشمل إعادة الاستخدام الإصلاح أو التجديد أو التحسين، ولكن لا تشمل عمليات إعادة التركيب الكبرى`` في البلد المستورد.
    En outre, les producteurs du pays importateur peuvent faire valoir que les fabricants étrangers bénéficient d'un avantage comparatif. UN وفضلا عن ذلك، من الجائز أن يدﱠعي المنتجون في البلد المستورد أن هناك ميزة تنافسية تُمنح للمنتجين اﻷجانب.
    Ces informations doivent être rédigées dans la langue du pays importateur, et être suffisamment claires et concises pour pouvoir être comprises par le personnel technique des pays de destination. UN وستوفر هذه المعلومات بلغة البلد المستورد، وينبغي أن تكون واضحة ومختصرة بما فيه الكفاية حتى يتمكن الموظفون التقنيون في البلد المستورد من معالجتها.
    Vu que la législation environnementale du pays importateur risque de ne pas convenir à la situation du pays producteur, il est sans doute préférable, quel que soit le cas de figure, de privilégier le respect de la législation environnementale du pays où est fabriqué le produit. UN ونظرا ﻷن اللوائح البيئية في البلد المستورد قد لا تكون أنسب اللوائح للبلد المنتج، فقد يكون من اﻷفضل في كلتا الحالتين التركيز على التقيد باللوائح البيئية في بلد الانتاج.
    En cas de demande spécifique formulée par l’autorité compétente du pays importateur concernant un envoi particulier, cependant, le délai de quinze jours ne s’appliquera pas; UN غير أن هذا الحد الزمني ، البالغ خمسة عشر يوما ، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة ؛
    En cas de demande spécifique formulée par l’autorité compétente du pays importateur concernant un envoi particulier, cependant, le délai de quinze jours ne s’appliquera pas; UN غير أن هذا الحد الزمني، البالغ خمسة عشر يوما، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة؛
    L'exportation des déchets est liée à l'existence d'un plan d'élimination et de la capacité technique nécessaire dans le pays importateur et à l'accord de l'autorité compétente du pays importateur. UN ويقتضي تصدير النفايات وجود خطة للتصريف وتوافر القدرة التقنية اللازمة في البلد المستورد وموافقة السلطة المختصة للبلد المستورد.
    Le fournisseur et le producteur dans le pays importateur où le produit est retransformé travaillent en étroites coordination et coopération. UN ويوجد أيضا تنسيق وتعاون وثيقان بين المورﱢد والمنتج في البلد المستورد الذي تجري فيه إعادة تجهيز المنتجات.
    Ces critères fixent souvent des valeurs limites qui vont au-delà des normes réglementaires fixées dans le pays importateur. UN وغالبا ما توضع هذه المعايير بقيم حدية تتجاوز الاشتراطات النظامية في البلد المستورد.
    A la différence de bon nombre d'autres secteurs de services, les exportations de services environnementaux impliquent un gros investissement dans le pays importateur, d'où l'importance particulière des questions de propriété et de contrôle. UN ويقوم مصدرو الخدمات البيئية، على عكس نظرائهم في كثير من قطاعات الخدمات اﻷخرى، بإجراء استثمارات كبيرة في البلد المستورد وهكذا فإن مسألة الملكية والسيطرة تصبح مسألة ذات اعتبار هام.
    Elles visent les sociétés étrangères établies dans le pays importateur qui assemblent, à partir d'éléments importés, des produits qui seraient autrement frappés de droits antidumping. UN وأحكام مكافحة التحايل على تدابير اﻹغراق موجهة ضد الشركات اﻷجنبية القائمة في البلد المستورد والتي تركب من قطع غيار مستوردة منتجاً كان لولا ذلك سيخصع لرسوم مكافحة اﻹغراق.
    La prise de conscience par les entreprises de la nécessité pour elles d'obtenir l'accès aux circuits de distribution intérieurs ou de mettre sur pied leur propre circuit de distribution dans le pays importateur a été l'un des moteurs de la mondialisation. UN لقد كانت احدى القوى الدافعة للعولمة هي تسليم المشاريع بأهمية التمكن من الوصول إلى نظم التوزيع المحلية، أو إقامة نظم التوزيع الخاصة بها في البلد المستورد.
    En outre, le groupe a recommandé l'adoption d'une approche propre aux téléphones portables usagés qui, après évaluation, sont jugés aptes à réutilisation, éventuellement après réparation, remise à neuf ou amélioration, dans le pays d'importation. UN وقد أوصى الفريق إضافة إلى ذلك بنهج لعمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود والتي تم تقييمها وتقديرها على أنها ستكون على الأرجح مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد إصلاحها، أو إعادة تجديدها أو تحديثها في البلد المستورد.
    41. Les mesures relatives aux produits sont essentiellement destinées à protéger la santé publique et l'environnement dans les pays importateurs. UN ١٤- تستهدف تدابير المنتجات بصورة رئيسية حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد.
    La législation ukrainienne dispose que les exportations de ce matériel, y compris les armes légères, relèvent exclusivement de la responsabilité de l'État ou d'organismes publics autorisés par le pays importateur. UN ووفقاً للتشريع الأوكراني، فإن تصدير تلك المعدات، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يندرج حصراً ضمن مسؤولية الدولة أو كيانات الدولة المصرح لها في البلد المستورد.
    En ce qui concerne l'exportation d'armes à feu et de munitions, le Ministère informe les autorités compétentes du pays d'importation et des pays de transit dans l'Union européenne de l'exportation ainsi que des spécifications des marchandises exportées. UN وفيما يختص بتصدير الأسلحة النارية والذخائر، تبلغ الوزارة السلطات المختصة في البلد المستورد وبلدان المرور العابر بالاتحاد الأوروبي بالبضائع المصدرة وبالمواصفات المرفقة للبضائع المصدرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد