La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | شرعت اللجنة أن تنظر في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Conseil entame l'examen de la question en entendant des observations liminaires du Président du Conseil de sécurité. | UN | وبدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى ملاحظات استهلالية أدلى بها رئيس مجلس الأمن. |
La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur adjoint du Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به نائب مدير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك. |
La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي من مساعد الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
À sa 30e séance, le 9 novembre, la Commission a poursuivi l'examen de la question et entendu des déclarations des représentants du Népal, de la Mongolie, de la République-Unie de Tanzanie, de l'Afghanistan et de la République de Corée (voir A/C.2/59/SR.30). | UN | 8 - وفي الجلسة 30، المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو نيبال، ومنغوليا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأفغانستان، وجمهورية كوريا (انظر A/C.2/59/SR.30). |
La Commission commence l’examen de la question en enten- dant des déclarations liminaires de la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, du Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et du Directeur de la Division de l’Afrique I du Département des affaires politiques. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ومدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ومدير شعبة أفريقيا واحدة التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية. |
Le Comité commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du représentant du secrétariat. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به ممثل الأمانة. |
Le Comité reprend l'examen de la question en entendant une déclaration du représentant du secrétariat. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الأمانة. |
Le Comité reprend l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du représentant du secrétariat. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به ممثل الأمانة. |
La Commission poursuit l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants du Maroc et du Cambodge. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا المغرب وكمبوديا. |
La Commission poursuit l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l'Ukraine, d'Israël et du Liechtenstein. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو أوكرانيا، واسرائيل، وليختنشتاين. |
La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l'Éthiopie et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | استأنفت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلا إثيوبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Haut Commissariat aux droits de l'homme à New York. | UN | بدأت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان بنيويورك. |
La Commission poursuit l'examen de la question en entendant un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى عرض قدمه الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Le Comité reprend l'examen de la question en entendant une déclaration du représentant des États-Unis. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
Le Comité reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants du Sénégal, du Pakistan et de Cuba. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال وباكستان وكوبا. |
La Commission entame l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, par visioconférence. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن طريق وصلة الفيديو. |
La Commission commence l'examen de la question en entendant une allocution du Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى كلمة ألقاها رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Paraguay, Soudan, Népal, Iraq, Roumanie, France, Thaïlande, Liechtenstein, Egypte et Sénégal. | UN | استأنفت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانات من ممثلي باراغواي والسودان ونيبال والعراق ورومانيا وفرنسا وتايلند ولختنشتاين ومصر والسنغال. |
La Commission commence l'examen de la question en entendant des déclarations liminaires des représentants de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به كل من ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية والتجارة. |
À sa 31e séance, le 10 novembre, la Commission a poursuivi l'examen de la question et entendu des déclarations des représentants de l'Ouganda, du Koweït, du Bhoutan, de l'Éthiopie, d'Haïti, du Kazakhstan et des Maldives (voir A/C.2/59/SR.31). | UN | 9 - وفي الجلسة 31، المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو أوغندا، والكويت، وبوتان، وإثيوبيا، وهايتي، وكازاخستان، وملديف (انظر A/C.2/59/SR.31). |
La Commission poursuit l’examen de la question en enten- dant des déclarations des représentants des pays suivants : Uruguay, Ukraine, Chine, Pakistan, Fidji, Koweït, Égypte, Liban, Mexique, Brésil, Cuba, Sri Lanka, Argentine, Canada, Turkménistan, Trinité-et-Tobago, Iraq, Pérou, Kenya et Ouganda. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو أوروغواي، وأوكرانيا، والصين، وباكستان، وفيجي، والكويت، ومصر، ولبنان، والمكسيك والبرازيل، وكوبا، وسري لانكا، واﻷرجنتين، وكندا، وتركمانستان، وترينيداد وتوباغو، والعراق، وبيرو، وكينيا، وأوغندا. |
La Commission poursuit l’examen de la question en en-tendant des déclarations des représentants des pays suivants : Roumanie, République populaire démocratique de Corée, Angola, Bélarus, Maroc, Yémen, Jamahiriya arabe libyenne, Bénin, Tunisie, Venezuela, République islamique d’Iran, République tchèque et Cuba. | UN | وواصلت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو رومانيا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأنغولا، وبيلاروس، والمغرب، واليمن، والجماهيرية العربية الليبية، وبنن، وتونــس، وفنزويــلا، وجمهوريــة إيــران اﻹسلامية، والجمهورية التشيكية، وكوبا. |