La mise en œuvre de vastes projets de lutte antimines se poursuit en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ولا تزال هناك مشاريع كبرى لإجراءات مكافحة الألغام في المنطقة تُنفذ في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
De même, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, près de 100 000 réfugiés et déplacés ont pu rentrer chez eux. | UN | وبالمثل، تمكن حوالي 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
A. Fonctionnement de la FORDEPRENU, quartier général des FPNU et opérations nouvelles en Bosnie-Herzégovine et en Croatie | UN | قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة والعمليات الجديدة في البوسنة والهرسك وكرواتيا |
Cela s'applique aussi aux efforts de paix déployés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وينطبق هذا أيضا على الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلام في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Le fait que les parquets de Bosnie-Herzégovine et de Croatie envisagent de signer un protocole similaire est prometteur. | UN | ومن المشجع أن مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وكرواتيا ينظران في أمر إبرام بروتوكول مماثل. |
Il a également entrepris des travaux sur les aspects sociaux de la reconstruction en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, en collaboration étroite avec le secteur privé et les institutions financières, et dans le cadre du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | كما بدأ العمل بشأن الجوانب الاجتماعية للتعمير في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية وكذلك مع برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La présence de ces mines constitue l'un des principaux obstacles à la réalisation des objectifs de l'Organisation en matière de maintien de la paix et d'assistance humanitaire en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وتمثل هذه اﻷلغام أحد العراقيل الكبيرة التي تعترض تحقيق اﻷهداف الانسانية التي تسعى اليها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Je tiens à souligner que, si la Yougoslavie n'a pas été autorisée à participer aux travaux de l'Assemblée générale, c'est précisément en raison de ses activités militaires en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وأود أن أشير الى أن يوغوسلافيا منعت من المشاركة في أعمال الجمعية العامة على وجه التحديد بسبب تورطها العسكري في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Mon gouvernement est fondé à croire que les avions abattus ont été abandonnés aux autorités serbes insurgées en Bosnie-Herzégovine et en Croatie par l'ancienne armée populaire yougoslave (JNA). | UN | إن حكومتي تعتقد بأن الطائرات التي تم اسقاطها قد تخلى عنها الجيش الشعبي اليوغوسلافي السابق الى السلطات الصربية المتمردة في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Les deux Présidents et les délégations de haut niveau qui les accompagnaient se sont entretenus des événements récemment survenus sur la scène politique et militaire en Bosnie-Herzégovine et en Croatie et se sont déclarés alarmés par l'aggravation de la crise que la persistance de la politique expansionniste serbe provoquait dans la région. | UN | وناقش رئيسا البلدين والوفدان المرافقان رفيعا المستوى التطورات السياسية والعسكرية اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وأعربا عن انزعاجهما إزاء تفاقم اﻷزمة في المنطقة بسبب استمرار التوسع الصربي. |
31. On estime que des millions de mines terrestres ont été posées en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | يوغوسلافيا السابقة ٣١ - يقدر عدد اﻷلغام المزروعة في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالملايين. |
L'Union européenne a déjà contribué au Fonds d'affectation volontaire des Nations Unies pour l'assistance au déminage, en finançant notamment des projets en Angola et au Mozambique ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ولقد أسهم الاتحاد بالفعل في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات، الذي يقوم بوجه خاص بتمويل مشاريع في أنغولا وموزامبيق وكذلك في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Les flux les plus notables ont été l'arrivée de 150 000 à 200 000 réfugiés serbes de Croatie en 1995 et le départ de milliers de non-Serbes depuis 1991, en raison des tensions et violences liées aux conflits en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وأبرز هذه التحركات كان وصول عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٠٥١ و٠٠٠ ٠٠٢ من اللاجئين الصرب الكرواتيين من كرواتيا في ٥٩٩١، ورحيل آلاف من غير الصرب منذ ١٩٩١ بسبب التوتر والعنف المتصلين بالنزاعات في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Ces mesures étaient justifiées par des violations du cessez-le-feu, des expulsions forcées et des tentatives de changement de la composition ethnique de la population en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وتم تبرير فرض تلك العقوبات بانتهاكات حظر إطلاق النار، وعمليات الطرد بالقوة، ومحاولات تغيير التشكيلة الإثنية للسكان في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Après les vacances, elle commencera la présentation des autres moyens de l'accusation portant sur les événements qui se sont produits en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وستبدأ بعد العطلة في تقديم الأجزاء الأخرى من مرافعاتها، والتي تتناول التهم الناشئة عن الأحداث التي جرت في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Cela a été le cas en particulier pour des pièces qui attestent l'étendue de l'influence et du contrôle exercés par Slobodan Milosevic dans le processus de prise de décisions concernant les guerres en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وكان هذا هو الحال على وجه الخصوص فيما يتعلق بالوثائق التي تظهر مدى نفوذ وسيطرة سلوبودان ميلوسيفيتش في عملية صنع القرار المتصل بالحرب في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
En 2006, l'ONUDC a également apporté des financements à des organisations non gouvernementales en Bosnie-Herzégovine et en Croatie pour leur permettre de mener des campagnes de prévention de la traite dans les centres d'hébergement. | UN | وفي عام 2006، موّل المكتب أيضا منظمات غير حكومية في البوسنة والهرسك وكرواتيا من أجل القيام بحملات في الملاجئ ترمي إلى الوقاية من الاتجار بالأشخاص. |
Voir note 2 ci-dessus. contient des allégations concernant l'existence de plus de 200 charniers en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ٧٦ - تضم دراسة قاعدة البيانات)١٩( ادعاءات بوجود ما يزيد عن ٢٠٠ مقبرة جماعية في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Ces exigences et d'autres analogues visaient à amener les autorités d'État à participer au nettoyage ethnique de la province qui continuait de se dérouler aux dépens des Serbes et des autres habitants non-albanais de souche, comme la communauté internationale l'avait déjà permis en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وهذه المطالبات وغيرها من المطالبات المماثلة ترمي إلى جعل السلطات الحكومية تشارك في عملية التطهير العرقي المستمرة للمحافظة من سكانها الصرب وسائر السكان الذين ليسوا من أصل ألباني، مثلما سمح المجتمع الدولي بذلك سابقا في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Le Procureur travaille en étroite collaboration avec les parquets de Bosnie-Herzégovine et de Croatie ainsi qu'avec le parquet de Serbie spécialisé dans les crimes de guerre. | UN | 64 - ويعمل المدعي العام بتعاون وثيق مع مكاتب المدعين العامين في البوسنة والهرسك وكرواتيا ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا. |
Le Procureur constate avec satisfaction que, le 3 juin 2013, un Protocole sur la coopération en matière de poursuites contre les auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide a été signé par les parquets de Bosnie-Herzégovine et de Croatie. | UN | ويسر المدعي العام أن ينوه بالبروتوكول المتعلق بالتعاون في مقاضاة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية المبرم في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |