ويكيبيديا

    "في البيئات الريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en milieu rural
        
    Les ressources et les services sont moins accessibles en milieu rural qu'en milieu urbain. UN إن الحصول على الموارد والخدمات أكثر صعوبة في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Les ressources et les services sont moins accessibles en milieu rural qu'en milieu urbain. UN 198- الحصول على الموارد والخدمات أصعب في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Formulation de politiques et de programmes à long terme visant simultanément à faire face à l'accroissement démographique, à lutter contre la pauvreté et à réduire les inégalités sociales en milieu rural et urbain. UN ورسم سياسات وبرامج طويلة اﻷجل تعنى في الوقت ذاته بالنمو السكاني، وتخفيف شدة الفقر وتخفيض اللامساواة الاجتماعية في البيئات الريفية والحضرية على السواء.
    i) Ce programme de travail devrait servir de point de départ et de fil conducteur d'un processus d'élaboration d'un plan d'action national visant à s'attaquer aux questions liées au logement en milieu rural comme en milieu urbain et aux questions liées à l'urbanisation; UN ' ١ ' ينبغي استخدام برنامج العمل لبدء وتوجيه عملية يمكن بها وضع خطة عمل وطنية تتصدى للقضايا المتعلقة بالمأوى في البيئات الريفية والحضرية وبقضايا التحضر؛
    Le mot " forêt " englobe toutes les composantes de l'écosystème forestier, y compris les parcelles boisées et les arbres en milieu rural. UN حيث شمل مصطلح " غابة " جميع مكونات النظام الايكولوجي للغابات؛ بما في ذلك اﻷحراج واﻷشجار في البيئات الريفية.
    Ce contexte empêche les victimes de porter plainte ou même de parler, de crainte de subir les représailles de leurs agresseurs et de leur famille, surtout en milieu rural. UN وتحول هذه الأجواء دون قيام الضحايا بالإبلاغ عن مثل هذه الحالات، أو حتى مناقشتها، خوفا من انتقام مرتكبي تلك الحوادث أو أُسر الضحايا، وخاصة في البيئات الريفية.
    Collectivement, il est nécessaire de faire bien davantage pour ne pas prendre encore du retard par rapport à cette évolution, et créer en milieu rural comme en milieu urbain des collectivités plus sûres et plus solides. UN وعموما، فإنه يتعين مضاعفة الجهود التي تبذل من أجل مواكبة هذا التطور وبناء مجتمعات أكثر أمنا وأقدر على تحمل التغيرات في البيئات الريفية والحضرية على السواء.
    La délégation afghane demande instamment à l'ONUDI d'encourager des activités propres à promouvoir les énergies renouvelables, et tout particulièrement les projets faisant intervenir des ressources énergétiques en milieu rural. UN وإن وفده يحثّ اليونيدو على التشجيع على الاضطلاع بالأنشطة التي تروّج لمصادر الطاقة المتجدّدة، ومنها على الخصوص المشاريع التي تشمل موارد الطاقة في البيئات الريفية.
    Cette politique a permis de créer un environnement favorable aux femmes dans tous les secteurs, y compris le secteur non structuré et les secteurs en milieu rural. UN وهيَّـأت هذه السياسة بيئة مساعِدة للمرأة في جميع القطاعات بما في ذلك قطاع الأعمال التجارية غير النظامي فضلا عن القطاعات في البيئات الريفية.
    À cet égard, il a appuyé un certain nombre d'importantes publications, y compris les brochures d'information sur les liens entre population et environnement et les directives à l'intention des dirigeants nationaux et des responsables des collectivités sur l'intégration des considérations de population et d'environnement dans la planification du développement et sur les programmes de population et de développement en milieu rural. UN وقد قام الصندوق، في هذا الصدد، بدعم عدد من المنشورات الهامة بما فيها كتيبات الدعوة المتعلقة بالصلات بين السكان والبيئة. والمبادئ التوجيهية لصانعي السياسات الوطنية وقادة المجتمع المحلي المتعلقة بإدماج السكان والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج السكان والتنمية في البيئات الريفية.
    Les trois quarts des pauvres d'Asie du Sud vivent en milieu rural, alors qu'en Asie de l'Est, les pauvres vivant dans les zones rurales sont environ cinq fois plus nombreux que ceux qui vivent en milieu urbain. UN ويعيش ثلاثة أرباع الفقراء في جنوب آسيا في المناطق الريفية، وفي شرق آسيا، تزيد شريحة الفقراء الذين يعيشون في البيئات الريفية تقريبا بخمسة أمثال ما هي عليه في المناطق الحضرية().
    Reproduction du modèle de Bethel (un centre multidisciplinaire axé sur les applications des techniques et la formation des jeunes en milieu rural) UN :: استنساخ نموذج بيثيل (Bethel) (هو مركز متعدد التخصصات يركز على تطبيقات التكنولوجيا المقترنة بتنمية المهارات لصالح الشباب في البيئات الريفية)
    :: Reproduction du modèle de Bethel (un centre multidisciplinaire axé sur les applications des techniques et la formation des jeunes en milieu rural) UN :: استنساخ نموذج بيثيل (Bethel) (هو مركز متعدد التخصصات يركز على تطبيقات التكنولوجيا المقترنة بتنمية المهارات لصالح الشباب في البيئات الريفية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد