ويكيبيديا

    "في التحالف البوليفاري لشعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Alliance bolivarienne pour les peuples
        
    • de l'Alliance bolivarienne pour
        
    Déclaration des États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique condamnant le coup d'État perpétré contre José Manuel Zelaya, Président de la République du Honduras UN إعلان الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الذي تدين فيه الانقلاب الحالي على رئيس جمهورية هندوراس، خوسيه مانويل زيلايا
    Nous, États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique représentés auprès de l'Organisation des Nations Unies, profondément préoccupés par les événements en cours en République du Honduras : UN إن الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الممثلة لدى الأمم المتحدة، إذ يساورها بالغ القلق إزاء الأحداث الجارية في جمهورية هندوراس، تعرب عما يلي:
    Grâce à sa participation à l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), le Nicaragua réalise des programmes économiques et sociaux inestimables pour le bien des couches les plus pauvres de sa population. UN وبفضل مشاركة نيكاراغوا في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، يجري تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية بالغة الأهمية لمنفعة أفقر قطاعات السكان.
    24. Cuba a rappelé qu'Antigua-et-Barbuda faisait partie de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN 24- وذكّرت كوبا بأن أنتيغوا وبربودا طرف في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Donnent pour instructions au Conseil politique de rendre effective l'admission de Sainte-Lucie et de la République du Suriname en qualité d'invités spéciaux de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN نوعز إلى المجلس السياسي أن يضع موضع التنفيذ قرار انضمام سانت لوسيا وجمهورية سورينام باعتبارهما عضويين مدعوين خاصين في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Par ailleurs, le Président Michel Martelly a confirmé la volonté de la République d'Haïti de continuer à participer aux travaux de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) en qualité d'invité permanent. UN يؤكد الرئيس ميشيل مارتيلي، من جانبه، عزم جمهورية هايتي على مواصلة المشاركة بوصفها عضوا مدعوا دائما في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Nous, Antigua-et-Barbuda, l'État plurinational de Bolivie, Cuba, la Dominique, l'Équateur, le Honduras, Nicaragua, Saint-Vincent-et-les Grenadines et la République bolivarienne du Venezuela, États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique représentés auprès de l'Organisation des Nations Unies : UN إن إكوادور، وأنتيغوا وبربودا، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وكوبا، ونيكاراغوا، وهندوراس، الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية والممثَّلة لدى الأمم المتحدة:
    Nous tenons à rappeler que le Président de la République bolivarienne du Venezuela, M. Hugo Chávez Frías, a exprimé le désaccord des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique quant à la façon antidémocratique dont a été adopté l'Accord de Copenhague. UN ونود أن نذكّر بأن رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، السيد هوغو تشابيث فرياس، أعرب عن عدم موافقة البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية على الأسلوب غير الديمقراطي الذي اعتُمد به اتفاق كوبنهاغن.
    3. Accord entre la République argentine et les États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples [sous le point 24 b)]; UN 3 - صك التزام مبرم بين جمهورية الأرجنتين والبلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب (في إطار البند 24 (ب))
    de l'ALBA-TCP (ECOALBA-TCP) Les pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) (ci-après les Parties), UN إننا، نحن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب، المشار إلينا فيما يلي بالأطراف،
    La République bolivarienne du Venezuela fera tenir une copie certifiée conforme du présent Acte d'engagement aux pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP). UN وتقوم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بإرسال نسخة مصدّق عليها من صك الالتزام هذا إلى البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب.
    :: Le 13 avril 2012, les États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique ont publié, dans le cadre du Sommet des Amériques, le communiqué spécial relatif à leur position au Sommet de Carthagène. UN :: أصدرت البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، في 13 نيسان/أبريل 2012، في إطار قمة الأمريكتين، بلاغا خاصا بشأن موقفها في قمة كارتاخينا.
    Nous tenons également à remercier le commandant Fidel qui, avec le commandant Chavez, a conçu et mis en œuvre ce grand projet de solidarité, de complémentarité, de justice sociale, de commerce équitable, de vie et de paix dans notre région de l'Amérique latine et des Caraïbes, désormais intégrée à l'ALBA, l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN نود أيضا أن نشكر القائد فيدل كاسترو، الذي وحد القوى مع القائد شافيز لتنفيذ مشروع عظيم يتمثل في التضامن والمعاملة بالمثل والعدالة الاجتماعية، والتجارة المنصفة، والحياة والسلام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين نمتلكهما، ويتجسد اليوم في التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية.
    C'est avec indignation que les pays de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples ont pris connaissance des révélations récentes de l'agence de presse américaine Associated Press concernant un nouveau plan subversif, financé par l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID). UN لقد علمت البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب بغضب بالتصريحات التي صدرت مؤخرا عن وكالة أسوشيتد بريس للأنباء التابعة للولايات المتحدة فيما يتعلق بمخطط تخريبي آخر مولته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Les pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples expriment leur très profonde solidarité à la République de Cuba et enjoignent au Gouvernement des États-Unis de respecter la volonté expresse du peuple cubain de poursuivre l'amélioration de son modèle économique et social et la consolidation de sa démocratie sans aucune ingérence extérieure. UN ونحن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب نعرب عن أشد التضامن مع جمهورية كوبا، ونطالب حكومة الولايات المتحدة باحترام الإرادة الصريحة للشعب الكوبي الذي يظل يعمل على ترقية نموذجه الاجتماعي - الاقتصادي، وعلى توطيد ديمقراطيته بدون تدخل خارجي.
    < < Nous, États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique représentés auprès de l'Organisation des Nations Unies rejetons et condamnons le coup d'État perpétré contre José Manuel Zelaya, Président constitutionnel de la République du Honduras, par l'armée hondurienne, en connivence avec l'oligarchie et les forces réactionnaires du Honduras. UN " إن الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الممثَّلة في الأمم المتحدة: " ترفض وتدين الانقلاب على الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس، خوسيه مانويل ثيلايا، الذي قامت به القوات المسلحة الهندوراسية بالتواطؤ مع الأوليغاركية والقوى الرجعية في ذلك البلد؛
    Article 21. Le Ministère du pouvoir populaire pour les relations extérieures de la République bolivarienne du Venezuela est le dépositaire du présent Accord; à ce titre, il en transmet copie certifiée conforme aux pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN المادة 21: تكون وزارة سلطة الشعب المكلفة بالشؤون الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية هي الجهة الوديعة لهذا الاتفاق، وتقوم بتوجيه نسخ مصدقة إلى البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب.
    M. Meléndez Ortiz (League of United Latin American Citizens) souligne que certains États membres du Comité, qui sont également membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples, ont pris l'initiative de demander l'indépendance de Porto Rico. UN 16 - السيد ميليندز أورتيز (حركة مواطني أمريكا اللاتينية المتحدين): قال إن بعض الدول الأعضاء في اللجنة، والتي هي في الوقت نفسه أعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب، تعهدت بالدعوة إلى استقلال بورتوريكو.
    1. Résolution des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples sur l'admission en qualité d'invités spéciaux de Sainte-Lucie et de la République du Suriname et la ratification de l'admission de la République d'Haïti en qualité d'invité permanent [sous le point 24 b)]; UN 1 - قرار صادر عن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية بشأن انضمام سانت لوسيا وجمهورية سورينام بوصفهما عضويين مدعوين خاصين؛ وإقرار عضوية جمهورية هايتي بوصفها عضوا مدعوا دائما (في إطار البند 24 (ب))

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد