ويكيبيديا

    "في التحضر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en plus urbanisé
        
    • 'urbanise
        
    • à l'urbanisation
        
    • de l'urbanisation
        
    • à s'urbaniser
        
    • dans l'urbanisme
        
    • dans l'urbanisation
        
    • en matière d'urbanisation
        
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Dans un monde qui s'urbanise rapidement, l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à leurs effets exigent des approches et solutions très semblables. UN ففي عالم آخذ في التحضر بسرعة، يلزم اتباع نهج وحلول متشابهة للغاية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les conditions de logement des pauvres et assurer le développement durable des établissements humains dans un monde qui s'urbanise. UN هدف المنظمة: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وكفالة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Par ailleurs, la concentration de l'IED dans les zones urbaines tend à aggraver les écarts entre zones urbaines et zones rurales, contribuant ainsi à l'urbanisation rapide et à la dégradation possible de l'environnement aussi bien urbain que rural. UN وقد يزيد تركيز الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مناطق حضرية من الاختلافات بين الحضر والريف، مما يسهم في التحضر السريع وإمكانية تدهور البيئة في المناطق الحضرية والريفية.
    Dans le cadre de la recherche d'un rôle nouveau à donner à la planification urbaine dans le contexte de l'urbanisation durable, le rapport propose un certain nombre de changements fondamentaux. UN 64 - وفي إطار البحث عن دور جديد لتخطيط المدن في التحضر المستدام، يتضمن التقرير مقترحاتٍ بشأن عدد من التغييرات الأساسية.
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Dans le monde du XXIe siècle, de plus en plus urbanisé, les populations urbaine et rurale deviendront de plus en plus interdépendantes pour ce qui est de leur bien-être économique, social et environnemental. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    Dans le monde du XXIe siècle, de plus en plus urbanisé, les populations urbaine et rurale deviendront de plus en plus interdépendantes pour ce qui est de leur bien-être économique, social et environnemental. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    Dans le monde du XXIe siècle, de plus en plus urbanisé, les populations urbaine et rurale deviendront de plus en plus interdépendantes pour ce qui est de leur bien-être économique, social et environnemental. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    Le Programme pour l'habitat a un double objectif, à savoir un logement convenable pour tous et des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé. UN ويتمثل الهدفان المزدوجان لجدول أعمال الموئل في توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Le rapport se termine par deux recommandations procédant de la prise de conscience progressive que l'urbanisation durable est la clé du développement durable dans un monde qui s'urbanise de plus en plus rapidement. UN ويخلص التقرير إلى توصيتين تستندان إلى الاعتراف المتزايد بأن التوسع الحضري المستدام أساسي للتنمية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بوتيرة سريعة.
    Le pavillon et l'Exposition entière étaient voués exclusivement aux idées, expériences, innovations, outils, technologies, savoir-faire et formes d'expression qui donnent une vision positive d'un monde qui s'urbanise. UN وتم تكريس جناح الأمم المتحدة والمعرض بأسره للأفكار والتجارب والابتكارات والأدوات والتكنولوجيات والخبرات وأشكال التعبير التي تعرض رؤيا إيجابية لعالم آخذ في التحضر.
    6. Affirme que dans un monde qui s'urbanise rapidement, il importe de renforcer le rôle central que jouent les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN " ٦ - تؤكد أنه ينبغي، في عالم آخذ في التحضر على جناح السرعة، التسليم بالدور الرئيسي الذي تؤديه السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وينبغي تعزيز ذلك الدور؛
    7. Affirme que, dans un monde qui s'urbanise rapidement, il importe de reconnaître et de renforcer le rôle central que jouent les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN ٧ - تؤكد أنه ينبغي، في عالم آخذ في التحضر على جناح السرعة، التسليم بالدور الرئيسي الذي تؤديه السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وتعزيز ذلك الدور؛
    En lançant le programme de volontariat pour les jeunes travailleurs migrants en 2010, l'organisation a fourni des services, tels que des didacticiels, l'éducation sur les transports urbains et l'autoprotection, contribuant ainsi à l'urbanisation rapide de la Chine. UN بإطلاق المنظمة برنامج الخدمة التطوعية لجيل الشباب من العمال المهاجرين في عام 2010، قدمت خدمات من قبيل الدروس الخصوصية، والسفر بين المدن، وتعليم الحماية الذاتية، وبذلك تُسهم المنظمة في التحضر السريع للصين.
    ONU-Habitat a également mis en place un groupe de travail du secteur privé qui sera également consulté sur les stratégies et orientations permettant d'accroître la contribution du secteur privé à l'urbanisation durable. UN 127- واستهل موئل الأمم المتحدة كذلك فريقاً عاملاً معنياً بالقطاع الخاص تجري استشارته بصورة منتظمة بشأن الإستراتيجيات والتوجيهات المتعلقة بتعزيز مساهمة القطاع الخاص في التحضر المستدام.
    La Banque mondiale et ONU-Habitat ont toutes deux appuyé les initiatives de l'Observatoire urbain mondial en matière de suivi des tendances de l'urbanisation et de la formation des taudis. UN 65 - دعم البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة معا مبادرات رصد الاتجاهات في التحضر وتكوُّن الأحياء الفقيرة من خلال المرصد الحضري العالمي.
    Ce processus débouche sur des structures urbaines tout à fait nouvelles, à mesure que les campagnes elles-mêmes commencent à s'urbaniser. UN وتؤدي هذه العملية إلى هياكل حضرية جديدة بالكامل نظرا لأن الريف ذاته بدأ في التحضر.
    ONU-Habitat pourrait jouer un rôle actif et central dans l'urbanisme durable en servant de cadre de meilleures pratiques pour l'échange de modèles novateurs et d'entreprises réussies ainsi qu'en mettant au point une série d'outils de gestion pour les projets d'urbanisation. UN وقال إنه يمكن لموئل الأمم المتحدة أن يضطلع بدور ناشط ورئيسي في التحضر المستدام بالعمل كمنبر لأفضل الممارسات بشأن تبادل النماذج المبتكرة والنجاحات المحققة، وبتطوير مجموعة أدوات لإدارة مشاريع التحضر.
    4. Un nombre accru de partenariats stratégiques impliquent les gouvernements et les administrations locales, les parlementaires, le secteur privé et la société civile, notamment les groupes de femmes et de jeunes, dans l'urbanisation durable. UN زيادة عدد الشركاء الاستراتيجيين الذين يشاركون الحكومات الوطنية والمحلية والبرلمانات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات النساء والشباب، في التحضر المستدام.
    IV. Avancées en matière d'urbanisation durable et mesures prises par la communauté internationale UN رابعاً - علامات بارزة في التحضر المستدام والاستجابات الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد