ويكيبيديا

    "في التحضير لمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux préparatifs du
        
    • aux préparatifs de la Conférence
        
    • dans la préparation de la Conférence
        
    • à la préparation de la Conférence
        
    • dans la préparation du
        
    • à la préparation du
        
    • dans les préparatifs de la Conférence
        
    • pour préparer la Conférence
        
    • des préparatifs de la Conférence
        
    • à préparer
        
    Contributions du programme des Nations Unies pour l'environnement aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable UN مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التحضير لمؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة
    Il convient également de souligner la participation constante du Comité aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. UN وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي.
    Le Comité directeur jouera pleinement son rôle dans la préparation de la Conférence de Londres. UN وسيقوم المجلس التوجيهي بدوره بالكامل في التحضير لمؤتمر لندن.
    :: Participation à la préparation de la Conférence internationale des donateurs prévue pour le début de 2011 UN :: المساعدة في التحضير لمؤتمر المانحين الدوليين المقرر عقده في مطلع عام 2011
    L'OMS jouera un rôle essentiel dans la préparation du sommet en assumant le soutien technique nécessaire. X. Coopération dans le domaine UN وينتظر من منظمة الصحة العالمية أن تشارك مشاركة كاملة في التحضير لمؤتمر القمة من خلال توفير الدعم التقني.
    En outre, l'UNICEF a pris une part active à la préparation du Sommet ibéro-américain et a fait en sorte que les questions autochtones y aient une place centrale. UN كما شاركت اليونيسيف مشاركة فعالة في التحضير لمؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي لكفالة التركيز على قضايا الشعوب الأصلية.
    La Commission aura aussi un rôle important à jouer dans les préparatifs de la Conférence qui doit, en 2005, examiner la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN كما ستضطلع اللجنة بدور مهم في التحضير لمؤتمر عام 2005 للاستعراض المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    6. Sait gré au Centre de l'appui et l'assistance qu'il a fournis aux États d'Afrique pour préparer la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, notamment en organisant des séminaires et des conférences à l'échelon sous-régional et régional ; UN 6 - تثني على المركز الإقليمي لما قدمه من دعم ومساعدة للدول الأفريقية في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، بسبل منها تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات دون إقليمية وإقليمية؛
    Il contient aussi une analyse sur l'avancement des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويتضمن أيضا تقريرا عن التقدم المحرز في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Par ailleurs, les États de la Communauté des Caraïbes continueront d'être attentifs et de participer activement aux préparatifs du Sommet. UN وستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية يقظتها وستشترك بنشاط في التحضير لمؤتمر القمة.
    Elles ont félicité le PNUD de sa contribution aux préparatifs du Sommet sur les OMD, notamment l'évaluation internationale et le projet visant à accélérer la réalisation des objectifs. UN وتوجهت الوفود بالتهنئة للبرنامج الإنمائي على ما قدمه من توجيه في التحضير لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقييم الدولي وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'OIT travaillera en étroite collaboration avec l'Union africaine et d'autres partenaires de développement aux préparatifs du Sommet extraordinaire sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté qui se tiendra en 2004 au Burkina Faso. UN وستعمل منظمة العمل الدولية، بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من شركاء التنمية، في التحضير لمؤتمر القمة الطارئ المعني بالعمالة والحد من الفقر، الذي سيعقد في بوركينا فاسو في عام 2004.
    Nous participons donc activement, entre autres, aux préparatifs de la Conférence de Beijing, dont le succès nous semble assuré. UN وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا.
    Mon pays participe activement aux préparatifs de la Conférence de 1995 sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وتساهم المكسيك بنشاط في التحضير لمؤتمر ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il faut espérer que le comité préparatoire accordera l'attention nécessaire à cette question importante dans la préparation de la Conférence d'examen. UN ومن المأمول فيه أن توجه اللجنة التحضيرية الاهتمام اللازم لهذه القضية الهامة في التحضير لمؤتمر الاستعراض.
    Ils ont appelé les États parties au Mouvement à convoquer une réunion des hauts fonctionnaires pour coordonner leurs positions dans la préparation de la Conférence de 1995. UN ودعوا الدول اﻷطراف في المعاهدة من أعضاء الحركة الى عقد اجتماع لكبار المسؤولين لتنسيق مواقفها في التحضير لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    Elle a aussi œuvré à la préparation de la Conférence d'examen et a recherché une approche fondée sur un consensus large et inclusif. UN واشتغل أيضا في التحضير لمؤتمر الاستعراض وسعى إلى كفالة الأخذ بنهج شمولي قائم على توافق الآراء.
    Le Gouvernement des États-Unis se réjouit de pouvoir travailler avec le Président désigné Duarte et les principales parties au Traité à travers le monde à la préparation de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (2005). UN إن الولايات المتحدة تتطلـع إلى العمل مع الرئيس المعيــن دوارتـــه وأطراف أساسية في المعاهدة في مختلف أنحـاء العالم في التحضير لمؤتمر عام 2005 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    42. Les organisations non gouvernementales, les associations, qu'elles soient privées ou publiques, ont aussi un rôle décisif à jouer dans la préparation du Sommet. UN ٤٢ - وللمنظمات غير الحكومية، والرابطات، الخاصة أو العامة، دور حاسم أيضا تؤديه في التحضير لمؤتمر القمة.
    Les petits États en développement insulaires ont également bénéficié d'une aide du Groupe spécial dans la préparation du Sommet mondial pour le développement durable et dans l'élaboration de stratégies de développement et de coopération pour les trois années à venir. UN كما ساعدت الوحدة الخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي صياغة استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتعاون في السنوات الثلاث التالية.
    154. Le Comité consultatif afro-asiatique a signalé que son secrétariat s'efforcerait dans toute la mesure possible de prêter son concours à la préparation du Congrès des Nations Unies sur le droit international public et d'y participer. UN ١٥٤ - وأوضحت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقيـــــة أن أمانتها ستبذل جهدهــــا لتقديم ما تستطيع من المساعدة في التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام والاشتراك فيه.
    Enfin, l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques doivent jouer un rôle important dans les préparatifs de la Conférence de 2012. UN وأخيرا، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تؤديا دورا رئيسيا في التحضير لمؤتمر عام 2012.
    6. Sait gré au Centre de l'appui et l'assistance qu'il a fournis aux États d'Afrique pour préparer la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, notamment en organisant des séminaires et des conférences à l'échelon sous-régional et régional; UN 6 - تثني على المركز الإقليمي لما قدمه من دعم ومساعدة للدول الأفريقية في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، بسبل منها تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات دون إقليمية وإقليمية؛
    Son directeur régional, M. Faysal Abdel-Gadir, et son personnel très compétent et très dévoué méritent d'être vivement félicités de leur travail, que ce soit dans le cadre du Programme du FNUAP pour la région ou des préparatifs de la Conférence du Caire. UN ويستحق مديره اﻹقليمي، السيد فيصل عبد القادر، والموظفون العاملون معه والذين يتميزون بالمقدرة والتفاني، كل ثناء لما ينهضون به من أعمال، سواء في سياق برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلق بالمنطقة أو في التحضير لمؤتمر القاهرة.
    Il a encore une fois offert d'aider à préparer une conférence constitutionnelle en coopération avec d'autres organes s'occupant des droits de l'homme. UN وجددت اللجنة عرضها المساعدة في التحضير لمؤتمر دستوري، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد