ويكيبيديا

    "في التخصصات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les disciplines
        
    • dans les filières
        
    • dans des disciplines
        
    • dans les spécialités
        
    • des filières
        
    • pour les filières
        
    • dans des spécialités
        
    • les spécialisations
        
    Ces centres dispenseront un enseignement et une formation en matière d'applications spatiales et dans les disciplines concernant l'espace à des ressortissants de pays en développement. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    vi) Promouvoir et renforcer le rôle des femmes dans les disciplines scientifiques et techniques. UN `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية.
    vi) Promouvoir et renforcer le rôle des femmes dans les disciplines scientifiques et techniques. UN `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية.
    Au niveau universitaire, la présence des femmes a augmenté dans toutes les disciplines, mais elles demeurent minoritaires dans les filières scientifiques et techniques. UN وازداد حضور المرأة على مستوى الجامعة في كل التخصصات، لكنهن مازلن يمثلن أقلية في التخصصات العلمية والتقنية.
    En général, il est moins probable que les femmes soient employées dans des disciplines qui exigent des connaissances ou des compétences scientifiques et techniques. UN وبصفة عامة، يقل، احتمال توظيف المرأة في التخصصات التي تتطلب معارف أو مهارات علمية وتقنية.
    Largement majoritaires à plus de 75 % dans ces secteurs, les femmes deviennent, en revanche, minoritaires dans les spécialités liées à la mine, au BTP, aux industries diverses et aux métiers de la mer. UN ورغم أن للنساء أغلبية كبيرة في هذه القطاعات بنسبة تتجاوز 75 في المائة، فإنهن على العكس يشكلن أقلية في التخصصات المتصلة بالمناجم، والبناء والأشغال العامة، والصناعات المختلفة، والمهن البحرية.
    Pourcentage de filles poursuivant des filières scientifiques UN نسبة الطلبة في التخصصات العلمية
    Il note avec inquiétude que les femmes et les filles sont sous-représentées dans les disciplines techniques et les domaines d'étude traditionnellement masculins. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق نقص تمثيل النساء والفتيات في التخصصات التقنية ومجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Il lui recommande également d'appliquer de telles mesures dans le domaine de l'éducation, en par-ticulier pour l'admission dans les disciplines où un sexe est sous-représenté, dans les commissions gouver-nementales et dans l'administration publique. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الحكومة مثل هذه الأحكام الخاصة في ميدان التعليم، بما في ذلك إتاحة القبول في التخصصات التي يكون تمثيل أحد الجنسين فيها ناقصا، والالتحاق باللجان الحكومية والإدارة العامة.
    Aucun quota n'était imposé pour l'octroi de bourses d'études, même dans les disciplines traditionnellement dominées par les hommes, comme l'ingénierie et le droit. UN وليست هناك حصص للمنح الدراسية بما فيها المخصصة للدراسة في التخصصات التقليدية التي يسودها الذكور، مثل الهندسة والقانون.
    La proportion d'étudiantes est considérablement inférieure dans les disciplines techniques telles que l'agriculture et l'ingénierie, qui sont considérées comme des domaines réservés aux hommes. UN ونسبة الطالبات أقل كثيرا في التخصصات التقنية التي تعد وقفا على الرجال كالزراعة والهندسة.
    Ces centres dispenseront un enseignement et une formation en matière d'applications spatiales et dans les disciplines concernant l'espace à des ressortissants de pays en développement. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Chaque État devrait renforcer ses moyens de recherche de base et de pointe dans les disciplines appropriées. UN وينبغي أن تعزز كل دولة قدراتها في مجال البحوث اﻷساسية والمتقدمة في التخصصات ذات الصلة .
    Parmi les mesures prises pour faire face au problème du manque de ressources humaines dans le domaine de la population, on peut citer les programmes de formation et d'enseignement supérieur dans les disciplines pertinentes appuyés par le FNUAP. UN ويعالج النقص في الموارد البشرية في مجال السكان، بأمور من جملتها التدريب والتعليم العالي في التخصصات ذات الصلة اللذان يدعمهما الصندوق.
    Alors que dans les filières telles que l'informatique, l'ingénierie industrielle, l'ingénierie de systèmes et l'ingénierie civile le pourcentage de femmes est très faible, ce qui limite leur accès à de meilleures sources d'emploi et les amène donc à percevoir des revenus plus faibles. UN أما نسبة النساء في التخصصات المتعلقة بالمعلوماتية والهندسة الصناعية وهندسة النظم والهندسة المدنية فهي منخفضة، مما يقلل فرص استفادتهن من فرص عمل أفضل، ونتيجة لذلك يتلقين أجورا أقل.
    Il prévoit aussi l'inscription du tiers des étudiants de l'enseignement supérieur dans les filières techniques, scientifiques et professionnelles et la création de près de 10 000 places dans les cités universitaires. UN وينشد أيضاً تسجيل ثلث طلبة التعليم العالي في التخصصات التقنية، والعلمية والمهنية وإنشاء زهاء 000 10 مقعد في الأحياء الجامعية.
    Il faut aussi améliorer la qualité et l'orientation de l'enseignement à tous les niveaux des systèmes éducatifs pour qu'il y ait suffisamment d'étudiants dans les filières scientifiques et techniques de l'enseignement supérieur. UN وينبغي تحسين نوعية، وتوجه، التعليم على جميع مستويات التعلم من أجل ضمان التحاق العدد الكافي في التخصصات العلمية والتكنولوجية على المستوى الثالث.
    Des informations ont été recueillies auprès de sources crédibles concernant les aspects scientifiques, techniques et règlementaires de cette utilisation du lindane et ses solutions de remplacement et sur la forme d'utilisation, avant d'être examinées dans le cadre d'une consultation d'experts sélectionnés dans des disciplines connexes. UN وجُمِّعَت معلومات من مصادر موثوقة عن الجوانب العلمية والتقنية والتنظيمية لاستخدام الليندين وبدائله، واُستعرضت هذه المعلومات من خلال مشاورة لنخبة من الخبراء في التخصصات ذات الصلة.
    Les enquêtes doivent répondre aux normes les plus strictes et les enquêteurs spécialisés être en nombre suffisant; ils doivent notamment avoir les qualifications et l'expérience requises dans des disciplines pertinentes comme les questions militaires, le maintien de l'ordre, les normes juridiques et administratives. UN " ويحب أن تتم التحقيقات وفقا لأرفع معايير التحقيق، كما يجب أن تتوافر قدرات تحقيقية بأعداد كافية بما يشمل المؤهلات والخبرة اللازمتين في التخصصات المناسبة، مثل تلك التي تتعلق بالمسائل العسكرية، وإنفاذ القانون والمعايير القانونية، والقواعد الإدارية.
    - une bourse d'équipement destinée à couvrir, en tout ou en partie, durant tout le cycle d'études ou de formation, les frais de premier équipement des élèves et des stagiaires poursuivant un enseignement technique ou une formation professionnelle dans les spécialités dont la liste est fixée par arrêté conjoint du ministre chargé des finances et du Ministre de tutelle concerné. UN - منحة تجهيز تغطي، كليا أو جزئيا، طوال مرحلة الدراسة أو التعليم، مصروفات التجهيز اﻷساسي للتلاميذ والمتدربين الملتحقين بتعليم تقني أو تدريب مهني في التخصصات المحددة بقرار مشترك بين وزير المالية والوزير المشرف المعني.
    Pourcentage de filles poursuivant des filières professionnelles UN نسبة الطلبة في التخصصات المهنية
    Veuillez fournir des statistiques ventilées par sexe sur le taux de scolarisation et d'achèvement des études supérieures, en particulier pour les filières techniques. UN 11 - يرجى تقديم إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس عن الالتحاق بالجامعات وإنهاء الدراسة فيها، لا سيما في التخصصات التقنية.
    Toutefois actuellement, un effectif considérable est en cours de formation dans les pays frères et amis dans des spécialités et de domaines prioritaires pour la santé de la population djiboutienne. UN ومع ذلك، يجري الآن تدريب عدد لا بأس به في البلدان الشقيقة والصديقة في التخصصات والميادين ذات الأولوية بالنسبة للصحة العامة في جيبوتي.
    Intégration des filles dans les spécialisations professionnelles des centres publics de formation professionnelle et introduction dans ces centres de nouvelles spécialisations destinées aux femmes. UN إدماج الفتيات في التخصصات المهنية في مراكز التدريب المهني الحكومية واستحداث تخصصات مهنية للمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد