ويكيبيديا

    "في التخلص التدريجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à éliminer
        
    • dans l'élimination
        
    • de l'élimination
        
    • à l'élimination
        
    • l'élimination prévue
        
    • la voie d'une élimination
        
    La recherche sur la tolérance aux pathogènes dans les pépinières pourrait faciliter la certification aux fins de réglementation et contribuer ainsi à éliminer les dernières utilisations du bromure de méthyle. UN وقد تساهم البحوث المتعلقة بالقدرة على تحمل العوامل الممرضة في تحسين قبول الترخيص على الصعيد التنظيمي والمساعدة في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المتبقي.
    Difficultés à éliminer les HCFC. Débat informel. UN التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة
    Rappelant les progrès accomplis par toutes les Parties dans l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذْ نشير إلى التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Tous les représentants attendaient de nouveaux progrès dans l'élimination de toutes les utilisations du bromure de méthyle. UN 30 - تطلع جميع الممثلين إلى تحقيق المزيد من التقدم في التخلص التدريجي من جميع استخدامات بروميد الميثيل.
    Problèmes précis qui se posent lors de l'élimination des HCFC sans recourir aux HFC, en particulier dans les pays en développement UN تحديات معينة في التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتجنب مركبات الكربون الهيدروفلورية، وعلى وجه الخصوص في البلدان النامية
    Outre les réunions des réseaux régionaux et sous-régionaux des comités nationaux pour l'ozone, le PNUE a également aidé les pays par des mécanismes novateurs de renforcement des capacités tels que coopération Sud-Sud, dialogues thématiques et participation d'organisations non gouvernementales à l'élimination progressive du bromure de méthyle. UN وإلى جانب الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية الخاصة بشبكة وحدات الأوزون الوطنية، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك المساعدة للبلدان عن طريق آليات بناء القدرات التجديدية مثل التعاون بين الجنوب والجنوب، والحوارات المواضيعية ومشاركة المنظمات غير الحكومية في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Point 6 de l'ordre du jour : Difficultés à éliminer les HCFC UN البند 6 من جدول الأعمال: التحديات في التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Difficultés à éliminer les HCFC. Débat informel. UN التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة
    Plusieurs représentants ont décrit les performances de leur pays qui avaient réussi à éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, notamment les CFC, les halons, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle plus tôt que prévu. UN وتحدث عدة ممثلين عن انجازات بلدانهم في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الفلورية كلورية، ورابع كلوريد الكربون، وبروميد الميثيل، قبل الموعد المحدد للتخلص منها.
    Les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 devraient continuer à éliminer les HCFC utilisés pour la stérilisation. UN ومن المرجح أن تستمر الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع التعقيم.
    La Convention comprend également des dispositions visant à aider les pays en développement et les économies en transition à éliminer progressivement et détruire les stocks de certains produits chimiques. UN وتتضمن الاتفاقية أيضا أحكاما لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التخلص التدريجي من مخزونات بعض المواد الكيميائية وتنظيف هذه المخزونات.
    Ce plan visait à aider la Turquie à éliminer sa consommation totale de CFC importés d'ici à 2006. UN وترمي الخطة القطاعية إلى مساعدة تركيا في التخلص التدريجي من كل استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية المستوردة بحلول عام 2006.
    Rappelant que l'année 2005 était celle du vingt-cinquième anniversaire de la Convention de Vienne, il a indiqué que la réunion offrait à point nommé une occasion d'évaluer les progrès faits dans l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وقال مشيراً إلى أن عام 2005 شهد الذكرى العشرين لاتفاقية فيينا، إن الاجتماع وفر فرصة طيبة لتقييم التقدم المحرز في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    D'importants progrès avaient été faits dans l'élimination du bromure de méthyle dans de nombreux secteurs, en particulier les deux secteurs clés, à savoir le traitement avant la plantation pour les fraises et les tomates. UN لقد تحقق تقدم كبير في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل بالنسبة لقطاعات كثيرة، وبخاصة الاستخدامين الرئيسيين لبروميد الميثيل فيما قبل الغرس: فاكهة الفراولة ومحاصيل الطماطم.
    Il a indiqué que plusieurs Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, en particulier plusieurs Parties africaines, avaient fait de grandes avancées dans l'élimination des utilisations du bromure de méthyle pour certaines applications et que les Parties respectaient les mesures de réglementation prévues par le Protocole de Montréal concernant cette substance. UN وقال إن كثيراً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وخاصة أطراف كثيرة منها في منطقة أفريقيا، قد حققت قفزات كبيرة في التخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل في عدد من التطبيقات، وأن الأطراف تمتثل لتدابير الرقابة بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    Au cours du débat qui a suivi, un représentant a reconnu que des progrès notables avaient été faits dans l'élimination du bromure de méthyle, ce qui avait conduit à une réduction du nombre des demandes de dérogation, même si cette diminution des demandes s'était ralentie dans certains cas. UN 141- وفي المناقشات التي تلت ذلك أقرّ أحد المندوبين بأنه حدث تقدّم كبير في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأنه نتج عن ذلك انخفاض في التعيينات مع أن معدل التخفيضات تباطأ في بعض الحالات.
    Problèmes précis qui se posent lors de l'élimination des HCFC sans recourir aux HFC, en particulier dans les pays en développement UN تحديات معينة في التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتجنب مركبات الكربون الهيدروفلورية، وعلى وجه الخصوص في البلدان النامية
    Le financement pour le renforcement des institutions avait également été approuvé et le PNUE collaborait avec le Gouvernement saoudien pour créer un service national de l'ozone qui renforcerait les capacités des fonctionnaires chargés de l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتمت الموافقة أيضاً على تمويل لتقوية المؤسسات، ويعمل اليونيب مع حكومة المملكة العربية السعودية على إنشاء وحدة وطنية للأوزون، من شأنها أن تساعد في تعزيز قدرات الموظفين الحاليين العاملين في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون.
    Les progrès de l'élimination s'étaient toutefois ralentis, voire stabilisés, pour les tomates, les fraises, les poivrons, les courgettes et les cucurbitacées; l'application dans d'autres secteurs continuait toutefois d'afficher une tendance à la baisse. UN وقد تباطأ التقدم في التخلص التدريجي أو ثبت على حالته بالنسبة للطماطم والفراولة والفاكهة والفلفل والباذنجان والقرع، وأظهرت الاستخدامات الأخرى للقطاعات الأخرى اتجاهات هبوطية.
    Aucun participant n'a remis en question l'utilisation continue du Fonds multilatéral en tant qu'instrument pour contribuer à l'élimination des substances réglementées; UN ' 1` لم يتشكك أي من المشتركين في استمرار استخدام الصندوق المتعدد الأطراف كأداة للمساعدة في التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة؛
    iv) Comparaison entre l'élimination prévue de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et l'élimination effectivement réalisée; UN ' 4` المقارنة بين المخطط له في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وما تحقق إنجازه في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Le Protocole de Montréal a permis de faire d'importants progrès dans la voie d'une élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, tout en contribuant de manière non négligeable à faire face aux changements climatiques. UN ولقد حقق بروتوكول مونتريال تقدماً كبيراً في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كما يسهم إسهاماً كبيراً في معالجة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد