Le potentiel de mobilité dans le sol devra être indiqué lorsqu'il est disponible. | UN | وينبغي ذكر القدرة على الانتقال في التربة حيثما تكون هذه المعلومة متاحة. |
Peu d'informations sont disponibles concernant le devenir des PBB dans le sol. | UN | وقليلة هي المعلومات عن مصير سداسي البروم ثنائي الفينيل في التربة. |
Et apparement, il n'y a qu'un seul endroit qui contient ces toxines spécifiques dans le sol, et c'est l'ancienne décharge municipale sur Sand Island. | Open Subtitles | ومن الواضح، يوجد مكان واحد لديه هذا النوع الخاص من السموم في التربة وهو مقلب نفايات رمادي قديم محلي |
La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |
La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |
Elle se produit sous l'effet combiné de la diminution de la teneur du sol en matières organiques et de la perte de substances phytotrophes. | UN | وهو يحدث من خلال مزيج من انخفاض المواد العضوية في التربة وفقدان المغذيات النباتية. |
Le CSU a trouvé ça dans le sol parmi les os. | Open Subtitles | وحدة مسرح الجريمة وجدت هذه في التربة بين العظام |
L'utilisation agricole normale de l'endosulfan n'aura pas d'effet sur le cycle de minéralisation du carbone et de l'azote dans le sol. | UN | لن يسبب الاستخدام الزراعي الطبيعي للإندوسلفان آثاراً على حلقة تعدن الكربون والنتروجين في التربة. |
La plupart des études de dégradation indiquent que l'alachlore disparait de façon relativement rapide dans le sol. | UN | يشير معظم دراسات التحلل إلى أن الألاكلور يختفي سريعاً نسبياً في التربة. |
La mobilité de l'alachlore dans le sol est moyenne à élevée. | UN | وحراك الألاكلور في التربة يتراوح بين العالي والمتوسط. |
Il est persistant dans le sol, se bioaccumulant et se bioamplifiant par ailleurs chez les poissons, les oiseaux et les mammifères. | UN | وتقاوم هذه المادة التحلل في التربة وتتراكم وتتضخم بيولوجياً في الأسماك والطيور والثدييات. |
On dispose de peu d'informations sur la persistance des PCCC dans le sol. | UN | ولا يوجد إلا النذر القليل من المعلومات عن ثبات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في التربة. |
De même, on possède peu d'informations sur leur persistance dans le sol. | UN | كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة. |
On dispose de peu d'informations sur la persistance des PCCC dans le sol. | UN | ولا يوجد إلا النذر القليل من المعلومات عن ثبات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في التربة. |
Il faut pour cela être sûr que le carbone piégé dans les sols peut être mesuré, notifié et vérifié. | UN | وتتطلب إجراءات التخفيف الفعالة في التربة ضمانات بأن الكربون المحتجز يمكن قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه. |
Aucune infiltration dans les sols n'a été signalée pour l'un ou l'autre des isomères, ni pour le sulfate d'endosulfan. | UN | ولم يبلغ عن أي ارتشاح في التربة بشأن كل من الأيزومرين وكبريتات الإندوسلفان. |
La dégradation de l'endosulfan semble être différente dans les sols et dans les sédiments. | UN | ويبدو أن تحلل الإندوسلفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب. |
Bien que le critère de persistance dans les sols ne soit pas rempli au vu de ces données, tous les autres critères le sont. | UN | وعلى الرغم من الثبات في التربة لم يستوف من خلال هذه البيانات، فإن جميع المعايير الأخرى مستوفاة. |
Les feuilles mortes apportent de la matière organique au sol et attirent la faune édaphique, ce qui améliore la structure du sol et rend les nutriments plus accessibles aux racines des plantes. | UN | ويؤدي تساقط أوراق الأشجار إلى زيادة المادة العضوية في التربة وجذب حيوانات التربة، مما يحسن من هيكل التربة وييسر استفادة جذور النباتات من المادة العضوية. |
L'évaluation de ces métabolites du sol n'a pas montré de toxicité pour certains d'entre eux. | UN | وتبيّن من تقييم تلك المستقلبات في التربة أنّ بعضها غير سُمّيّ. |
On n'a pas étudié la dégradation du parathion dans des sols stériles. | UN | لم يتم بحث تحلل الباراثيون في التربة المعقمة. |
Il a ensuite donné un aperçu des demandes de dérogation présentées pour 2014 pour le traitement des sols au bromure de méthyle avant la plantation. | UN | ثم قدم السيد بورتر لمحة عامة عن التعيينات الواردة والمتعلقة باستخدام بروميد الميثيل في التربة المعدة للزراعة لعام 2014. |
La dégradation dans le sol dépend du type de sol et des conditions aérobies. | UN | ويعتمد التحلل في التربة على نوع التربة والظروف الهوائية. |
Rendements des investissements consacrés aux sols par rapport à ceux qui sont consacrés à d'autres domaines | UN | :: عائدات الاستثمار في التربة مقابل المجالات الأخرى |
Ça pousse sur des sols radioactifs, et c'est une des plantes les plus rares dans le monde. | Open Subtitles | تزدهر في التربة المشعة، وأنها واحدة من أندر النباتات في العالم. |
Il signale aussi les possibilités d'accroître le piégeage du carbone dans les terres agricoles. | UN | ويشير الفريق العامل أيضا إلى امكانية عزل الكربون في التربة الزراعية. |
Tu as trouvé ce même pollen dans la terre provenant de l'égratignure d'Erica. | Open Subtitles | أنت وجدتي نفس حبوب اللقاح في التربة في خدش إريكا |