ويكيبيديا

    "في الترسانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des arsenaux
        
    • dans les arsenaux
        
    • leurs arsenaux
        
    • des armements
        
    • touchant les arsenaux
        
    C'est pourquoi nous encourageons les puissances nucléaires et appuyons les efforts de réductions quantitatives et qualitatives des arsenaux nucléaires. UN ولهذا، نشجع الدول النووية ونؤيد الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات كمية ونوعية في الترسانات النووية.
    Il est essentiel de contrôler ces matières en vue de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires. UN ويُعتبر حفظ هذه المواد شرطاً أساسياً للقيام لاحقاً بإجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية.
    En concluant un accord sur les matières fissiles, nous pouvons à tout le moins empêcher le développement des arsenaux nucléaires dans la région et dans le monde en général. UN وبالتالي فإننا، بإبرام اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يمكننا على الأقل أن نمنع تراكماً في الترسانات النووية في المنطقة وفي العالم.
    Premièrement, il faut opérer de nouvelles réductions dans les arsenaux nucléaires. UN أولا، يلزمنا إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية.
    Les réductions bilatérales et unilatérales actuellement opérées dans les arsenaux nucléaires − même s'il faut s'en féliciter − sont invérifiables, limitées et dépourvues de toute garantie internationale effective quant à leur irréversibilité. UN وإن التخفيضات الانفرادية والثنائية الجارية في الترسانات النووية، وإن كانت محمودة، فهي غير قابلة للتحقق منها، كما أنها محدودة، ومجردة من كل الضمانات الدولية الفعالة فيما يتعلق بطابعها النهائي.
    Nous sommes prêts également à envisager de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires. UN ونحن مستعدون أيضاً لإجراء عمليات خفض جديدة في الترسانات النووية.
    Toutefois, dans les années 1990, les choses ont changé, et des réductions des arsenaux nucléaires sont devenues une réelle possibilité. UN غير أن فترة التسعينيات كانت تمثُّل نقطة تحوُّل وأصبح إجراء تخفيضات في الترسانات النووية أمرا يمكن تحقيقه بالفعل.
    Nonobstant cette évolution positive, nous ne pouvons que suivre avec inquiétude l'absence de réductions notables des arsenaux nucléaires. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية، ليس بوسعنا إلا أن نتابع بقلق بالغ عدم تحقيق التخفيضات الكبيرة في الترسانات النووية.
    Toutefois, dans les années 1990, les choses ont changé, et des réductions des arsenaux nucléaires sont devenues une réelle possibilité. UN غير أن فترة التسعينيات كانت تمثُّل نقطة تحوُّل وأصبح إجراء تخفيضات في الترسانات النووية أمرا يمكن تحقيقه بالفعل.
    La fin de la guerre froide avait mis un terme aux affrontements bipolaires et s'était traduite par une réduction sensible des arsenaux nucléaires. UN فقد أفضت نهاية الحرب الباردة إلى انتهاء عصر المواجهة بين قطبين اثنين، وكذلك إلى حدوث تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية.
    Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت في السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات ضخمة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت خلال السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات هائلة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت في السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات ضخمة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت خلال السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات هائلة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Pourtant, des dizaines de milliers de ces armes sont toujours stockées dans des arsenaux construits pendant une extraordinaire époque de profonds antagonismes. UN ومع ذلك فإن عشرات اﻵلاف من هذه اﻷسلحة لا تزال في الترسانات التي بنيت في وقت غير عادي اتسم بالعداء الشديد.
    Comme les armes nucléaires stockées dans les arsenaux de la planète ont une puissance plusieurs fois supérieure à celle des armes dont nous parlons ici, on peut en attendre des ravages multipliés à l'infini. UN ونظرا لما يوجد في الترسانات العالمية من أسلحة نووية بقوة تفجيرية مضاعفة عدة مرات، فإن درجة الضرر تتوسع أضعافا مضاعفة.
    De fait, malgré d'importantes réductions dans les arsenaux nucléaires depuis la fin de la guerre froide, le nombre d'ogives nucléaires restantes est encore beaucoup trop élevé. UN وفي الواقع، بالرغم من التخفيضات الكبيرة التي حصلت في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، فإن عدد الرؤوس النووية المتبقية كبير بشكل غير مقبول.
    Ma délégation prend acte des réductions unilatérales opérées dans les arsenaux nucléaires ces dernières années. UN يحيط وفدي علما بالتخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية في السنوات الأخيرة.
    Malgré des réductions substantielles dans les arsenaux existants, le désarmement nucléaire demeure un objectif lointain. UN على الرغم من التخفيضات الكبيرة في الترسانات الموجودة، لا يزال نزع السلاح النووي هدفاً بعيد المنال.
    En application des Traités START I et START II, ces deux pays réduiront des deux tiers leurs arsenaux nucléaires. UN وتتمثل النتائج المشتركة لمعاهدتي سولت اﻷولى وسولت الثانية في تخفيض الثلثين في الترسانات النووية لهذين البلدين.
    Les États parties au TNP devraient tous être tenus systématiquement au courant des progrès faits en matière de désarmement nucléaire et des changements touchant les arsenaux nucléaires. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتم على نحو منتظم إبلاغ جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحـــة النووية بالتقدم الذي يُحرز في نزع السلاح النووي وبالتغيرات في الترسانات النوووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد