ويكيبيديا

    "في التصدي للكوارث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les interventions en cas de catastrophe
        
    • pour la gestion des catastrophes
        
    • pour faire face aux catastrophes
        
    • pour faire face à des catastrophes
        
    Les Volontaires ont en outre un rôle déterminant à jouer dans les interventions en cas de catastrophe et la planification des secours. UN 34 - ويؤدي المتطوعون أيضا دورا رئيسيا في التصدي للكوارث والتأهب لها.
    Consciente que la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les interventions en cas de catastrophe et la planification et la mise en œuvre du relèvement à long terme hâtera le redressement, améliorera l'efficacité et l'équité des activités de relèvement à court et à long terme et renforcera la résilience des populations locales, UN وإذ تسلّم بأن إدماج منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية في التصدي للكوارث والتخطيط للتعافي الأطول أجلا وتنفيذه سيحد من وقت التعافي وسيؤدي إلى المزيد من الكفاءة والإنصاف في جهود الإنعاش القصيرة الأجل والأطول أجلا، وإلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية بأسرها على مواجهة الكوارث،
    L'Assemblée générale a réaffirmé à de nombreuses reprises le rôle premier de l'État touché dans les interventions en cas de catastrophe. UN 77 - وقد أعادت الجمعية العامة مرارا تأكيد أسبقية الدولة المتضررة في التصدي للكوارث().
    En outre, dans de nombreux pays en développement, les catastrophes se reproduisent régulièrement du fait, principalement, du manque de ressources financières pour mettre en œuvre des solutions à long terme pour la gestion des catastrophes. UN وفي كثير من البلدان النامية أيضا تتكرر الكوارث بانتظام وذلك بالدرجة الرئيسية من جراء الافتقار الى اﻷموال اللازمة لﻷخذ بحلول مستدامة في التصدي للكوارث .
    Si tous les lancements de satellites météorologiques commerciaux et publics actuellement prévus se réalisent, d’ici l’an 2010, 15 satellites géostationnaires et jusqu’à 18 satellites à orbite polaire seront disponibles pour la gestion des catastrophes. UN واذا ما تم اطلاق جميع سواتل اﻷرصاد الجوية التجارية والحكومية المخطط لها حاليا بحلول عام ٠١٠٢ ، يمكن أن يتوافر زهاء ٥١ ساتلا ثابت المدار بالنسبة لﻷرض و ٨١ ساتلا سيارا في مدارات قطبية ، ﻷجل استخدامها في التصدي للكوارث .
    Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    Elle sera également dotée de moyens lui permettant d'orienter et de coordonner de façon stratégique les activités de l'équipe de pays des Nations Unies et, en particulier, de veiller à la bonne coordination des mesures prises pour faire face à des catastrophes naturelles ou à d'autres impératifs humanitaires. UN وستقوي في الوقت نفسه قدراتها لتقديم التوجيهات والتنسيق الاستراتيجيين إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبوجه خاص لضمان تنسيق جيد في التصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من الضرورات الإنسانية.
    3. Encourager le dialogue, la coopération et la concertation entre agents humanitaires et experts militaires sur le terrain afin d'optimiser l'utilisation de moyens militaires et de protection civile dans les interventions en cas de catastrophe naturelle. UN 3 - تشجيع الحوار والتعاون والتفاهم بين العاملين الإنسانيين والعسكريين في الميدان بغرض كفالة الاستخدام الأمثل لأصول الدفاع العسكري والمدني في التصدي للكوارث الطبيعية؛
    51. Le système FEWS est un exemple d’utilisation courante de la technique des satellites pour la gestion des catastrophes, avec les avantages que cette technique comporte pour les populations locales. UN ١٥ - ومشروع شبكة الانذار المبكر بالمجاعة مثال من أمثلة الاستخدام التشغيلي للتكنولوجيا الساتلية في التصدي للكوارث ، مع فوائده الواضحة التي تعود على السكان المحليين .
    63. Plusieurs instances régionales et internationales participent à des activités (séminaires, ateliers, cours, conférences, études, programmes de développement technologique) tendant à promouvoir l’utilisation des satellites pour la gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement. UN ٣٦ - تشارك عدة منظمات دولية واقليمية في أنشطة )كالحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات الدراسية والمؤتمرات والدراسات والبرامج المتعلقة بتطوير التكنولوجيا( تهدف الى ترويج استخدام السواتل في التصدي للكوارث ، ولا سيما في البلدان النامية .
    Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    Alors que nous mettons l'accent sur la nécessité impérieuse d'une volonté politique de la part des États pour faciliter l'acheminement de l'aide et la coopération auprès des populations dans le besoin, il nous semble, à cet égard également important que le Secrétaire général ait, dans le premier point de son rapport, souligné l'importance de la prévention pour faire face aux catastrophes naturelles. UN ولئن كنا نركز على الحاجة الملحة إلى توفر اﻹرادة السياسية لدى الدول لتسهيل حصول السكان المحتاجين على المساعدة والتعاون، فإننا يبدو لنا، وبنفس القدر، أن اﻷمين العام أضاف كنقطة أولى في تقريره السنوي إشارة إلى أهمية وجود ثقافة الوقاية في التصدي للكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد