Cet article représente donc une étape prématurée dans le développement progressif du droit international. | UN | وعليه يمثل مشروع المادة خطوة مبتسرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
La création de la Cour pénale internationale (CPI) est une réalisation remarquable dans le développement progressif du droit international. | UN | وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية هو إنجاز رائع في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Les Nations Unies devraient continuer à jouer un rôle de chef de file dans le développement progressif du droit international. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رائد في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Le Comité consultatif espère bien que les conclusions de cet examen seront prises en compte dans l'élaboration de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج نتائج ذلك الاستعراض في التطوير الذي سيجرى لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، حسب الاقتضاء. |
L'Office est également convenu qu'il était nécessaire d'évaluer la formation afin de déterminer quelle était sa contribution à l'évolution et au perfectionnement des membres de son personnel. | UN | وأقرت الأونروا أيضا بالحاجة إلى تقييم التدريب لتقدير مساهمته في التطوير المهني والنمو لموظفيها. |
L'aide internationale dans le domaine du développement urbain se monte actuellement à 5 milliards de dollars. | UN | وأضافت أن المساعدة الدولية في التطوير الحضري تبلغ في الوقت الحاضر 5 مليارات دولار. |
De fait, certains continuent de développer ces armes verticalement, plutôt que de commencer à les détruire. | UN | بل أن البعض منهم استمر في التطوير الرأسي لهذه الأسلحة بدل البدء في تدميرها. |
3. L’Union européenne est consciente du rôle fondamental de la Commission du droit international dans le développement progressif et la codification du droit international. | UN | ٣ - وأردف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يعترف بالدور اﻷساسي للجنة القانون الدولي في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
La Commission du droit international continue de jouer un rôle important dans le développement progressif et la codification du droit international. | UN | وواصلت لجنة القانون الدولي القيام بدور مهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تدوينه. |
Ces décisions ont joué un rôle important dans le développement progressif et la codification du droit international. | UN | وما برحت تلك الأحكام تؤدي دورا هاما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Le développement des sports joue donc un rôle primordial dans le développement éducatif des jeunes Jamaïcains. | UN | فتطوير الرياضة إذن يؤدي دوراً بارزاً في التطوير التربوي لشباب جامايكا. |
Alors que nous célébrons la Décennie des Nations Unies pour le droit international, le Kenya considère l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale comme un jalon historique dans le développement progressif du droit international. | UN | وفي الوقت الذي نحتفل فيه بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ترى كينيا أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد المعالم التاريخية في التطوير التدريبي للقانون الدولي. |
En tant qu'organe judiciaire principal des Nations Unies, la Cour internationale de Justice joue également un rôle clef dans le développement graduel du droit international contemporain. | UN | وتقــوم محكمة العــدل الدولية أيضا، باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة بدور أساسي في التطوير التدريجي للقانـــون الدولـــي المعاصر. |
72. En outre, au cours des dernières années, de remarquables progrès ont été accomplis dans le développement progressif et la codification du droit international. | UN | 72 - وأحرز تقدم ملموس في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
En outre, et c'est là un aspect essentiel de sa tâche, la Cour joue un rôle central dans le développement progressif du droit international. | UN | فضلا عن ذلك، تقوم محكمة العدل الدولية بدور محوري في التطوير التدريجي للقانون الدولي - وهذه هي إحدى وظائفها اﻷساسية. |
À cet égard, elle souligne l’importance du rôle de la CDI dans le développement progressif du droit international, visé au paragraphe 1 de l’Article 13 de la Charte. | UN | وفي هذا الصدد، تولى اﻷهمية لدور اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، على النحو المشار إليه في الفقرة ١ من المادة ١٣ من الميثاق. |
Le Groupe d'Ottawa a joué un rôle important dans l'élaboration des indices des prix, aux plans théorique et méthodologique, au cours de la dernière décennie. | UN | 11 - واضطلع فريق أوتاوا بدور هام في التطوير النظري والمنهجي للأرقام القياسية للأسعار خلال العقد الماضي. |
Afin d'encourager ces administrations, il offre, depuis 1999, des stimulants à ceux de leurs services qui ont été exceptionnellement actifs dans l'élaboration de politiques en faveur des femmes. | UN | وتوفر حوافز لمكاتب الإدارة المحلية ذات السجل البارز في التطوير النشط للسياسات المتعلقة بالمرأة، منذ سنة 1999، وذلك لتشجيع الحكومات المحلية. |
Elle a mis l'accent sur la nécessité d'un dialogue authentique et a dit que le Groupe de travail devait contribuer à l'évolution progressive des normes internationales relatives aux droits de l'homme qui s'appliquaient aux peuples autochtones. | UN | وأكدت على الحاجة إلى إجراء حوار حقيقي وقالت إنه يتعين على الفريق العامل أن يسهم في التطوير التدريجي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان بصيغتها المطبقة على السكان الأصليين. |
La tendance qui se fait jour dans le domaine du développement progressif du droit international semble privilégier l'adoption d'annexes à des résolutions de l'Assemblée générale plutôt que d'instruments juridiques de forme classique. | UN | ويبدو أن هناك ميلا في التطوير التدريجي للقانون الدولي هذه الأيام إلى العزوف عن الشكل التقليدي للصك القانوني الملزم وإلى اعتماد نص يكون ملحقا بقرار للجمعية العامة. |
Il ne serait néanmoins pas sage à ce stade de tenter de développer progressivement le droit sur le sujet. | UN | على أنه ليس من الحكمة في هذه المرحلة الخوض في التطوير التدريجي للقانون المتعلق بهذا الموضوع. |
Il est nécessaire de former des spécialistes pouvant contribuer aux importantes activités de mise au point conceptuelle et méthodologique de l'éducation concernant la population et les questions connexes. | UN | ويستلزم اﻷمر تدريب اﻷخصائيين الذين يستطيعون اﻹسهام في التطوير المفاهيمي والمنهجي الهام للتثقيف المتعلق بقضايا السكان والقضايا ذات الصلة. |