Pour que l'éducation pour tous devienne une réalité, le droit des enfants à l'éducation dans les situations d'urgence doit être respecté, protégé et appliqué. | UN | ولكي يصبح توفير التعليم للجميع حقيقة، يجب احترام حق الأطفال في التعليم في حالات الطوارئ وحمايته وإعماله. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation : le droit à l'éducation dans les situations d'urgence | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم: الحق في التعليم في حالات الطوارئ |
Le débat a aussi mis en évidence la nécessité de prendre des mesures préventives afin de garantir le droit à l'éducation dans les situations d'urgence chaque fois que cela est possible. | UN | وأبرزت المناقشة أيضاً ضرورة اتخاذ إجراءات وقائية لضمان الحق في التعليم في حالات الطوارئ حيثما يكون ذلك ممكناً. |
En préservant le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, les gouvernements et la communauté internationale envoient un message fort concernant l'avenir. | UN | وستبعث الحكومات والمجتمع الدولي، بحفاظهما على الحق في التعليم في حالات الطوارئ، برسالة قوية بشأن المستقبل. |
En préservant le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, les gouvernements et la communauté internationale envoient un message fort concernant l'avenir. | UN | وستبعث الحكومات والمجتمع الدولي، بحفاظهما على الحق في التعليم في حالات الطوارئ، برسالة قوية بشأن المستقبل. |
Le droit à l'éducation dans les situations d'urgence | UN | الحق في التعليم في حالات الطوارئ |
Rappelant sa résolution 64/290 du 9 juillet 2010 sur le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 حول الحق في التعليم في حالات الطوارئ، |
Réaffirmant sa résolution 64/290 du 9 juillet 2010 intitulée " Le droit à l'éducation dans les situations d'urgence " , | UN | " وإذ تعيد تأكيد قرارها 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 المعنون الحق في التعليم في حالات الطوارئ، |
Rappelant sa résolution 64/290 du 9 juillet 2010 sur le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ، |
64/290. Le droit à l'éducation dans les situations d'urgence | UN | 64/290 - الحق في التعليم في حالات الطوارئ |
Consciente que, pour assurer le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, il est indispensable de mettre en œuvre des approches spécialement conçues, souples et globales, qui soient compatibles avec les besoins en matière de protection, les initiatives d'atténuation des conflits et les mesures de réduction des risques de catastrophe, | UN | وإذ تسلم بأن كفالة الحق في التعليم في حالات الطوارئ تقتضي اتباع نهج جامعة ومرنة تصمم خصيصا لهذا الهدف بما يتماشى ومقتضيات الحماية ومبادرات التخفيف من حدة النزاعات واعتبارات الحد من مخاطر الكوارث، |
Elle a également noté qu'il était devenu clairement nécessaire de prendre des mesures préventives afin de garantir autant que possible le respect du droit à l'éducation dans les situations d'urgence. | UN | وذكرت أيضاً أنه بات من الواضح أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات وقائية لضمان إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ قدر الإمكان. |
69. Le Comité réaffirme que la responsabilité de faire appliquer le droit à l'éducation dans les situations d'urgence ne repose pas seulement sur les États pris individuellement. | UN | 69- وتؤكد اللجنة من جديد أن المسؤولية عن إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ لا تقع على عاتق فرادى الدول وحدها. |
< < Le droit de l'enfant à l'éducation dans les situations d'urgence > > | UN | " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " |
L'Union européenne estime que cette résolution était l'occasion ou jamais de rassembler toutes les questions pertinentes en rapport avec le droit à l'éducation dans les situations d'urgence, et de confier aux organes compétents de l'ONU la tâche d'en effectuer le suivi. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي هذا القرار بوصفه فرصة لا تتكرر لتوحيد جميع المسائل ذات الصلة المتعلقة بالحق في التعليم في حالات الطوارئ، وفي الوقت نفسه تكليف هيئات الأمم المتحدة المختصة بمزيد من المتابعة. |
IV. LA SÉCURITÉ ET LE DROIT à l'éducation dans les situations D'URGENCE 119 − 124 22 | UN | رابعاً - الأمن والحق في التعليم في حالات الطوارئ 119-124 22 |
IV. LA SÉCURITÉ ET LE DROIT à l'éducation dans les situations D'URGENCE | UN | رابعاً - الأمن والحق في التعليم في حالات الطوارئ |
L'organisation offre également des programmes d'enseignement à l'intention des groupes vulnérables ayant des besoins spéciaux et œuvre à la préservation du droit à l'éducation dans les situations d'urgence, comme par exemple après le tremblement de terre de 2005 au Pakistan. | UN | كما وفرت المنظمة فرصا تعليمية للفئات المستضعفة ذات الاحتياجات الخاصة وعملت على تأمين الحق في التعليم في حالات الطوارئ، مثلا بعد الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005. |
III. Le droit à l'éducation dans les situations d'urgence | UN | ثالثا - الحق في التعليم في حالات الطورائ |
Toutefois, le Rapporteur spécial aimerait souligner que la responsabilisation restera un simple concept si elle n'est pas également reliée aux mesures à prendre pour faire valoir le droit à l'éducation en cas de non-respect des engagements pris. | UN | 84 - إلا أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن المساءلة ستظل مفهوما فارغاً إذا لم ترتبط بدرجة أكبر بإنفاذ الحق في التعليم في حالات عدم الوفاء بالالتزامات. |
Un groupe consultatif composé d'organismes représentatifs s'occupant de l'éducation dans les situations d'urgence a été créé. | UN | وقد أُنشئت مجموعة استشارية، تتألف من ممثلين من وكالات تشارك في التعليم في حالات الطوارئ. |