L'Union européenne est persuadée que le dialogue interculturel peut grandement aider à la compréhension mutuelle entre personnes de toutes identités culturelles, religieuses et autres. | UN | إن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الحوار بين الثقافات يمكن أن يساهم مساهمة كبرى في التفاهم المتبادل بين الأفراد من مختلف الثقافات والأديان والهويات الأخرى. |
L'échange d'informations sur le règlement de la législation nationale et le processus de transfert des armes, de l'équipement militaire, de marchandises et de technologies bivalentes contribuent à la compréhension mutuelle et à la confiance entre les États. | UN | وتبادل المعلومات عن التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة، والمعدات العسكرية، والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج يساهم في التفاهم المتبادل وإيجاد الثقة بين الدول. |
L'Union européenne appuie en outre les objectifs de l'initiative Alliance des civilisations s'agissant de contribuer à la compréhension mutuelle entre les nations. | UN | علاوة على ذلك، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده لأهداف مبادرة تحالف الحضارات بغية المساهمة في التفاهم المتبادل بين الدول. |
16. En outre, l'une des missions de l'Université, qui est particulièrement importante en ce qui concerne la discrimination raciale, est de contribuer à la compréhension mutuelle entre les communautés de la République et de promouvoir leurs traditions et civilisations. | UN | ٦١- يضاف الى ذلك أن أحد أغراض الجامعة، الذي يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالتمييز العنصري، هو الاسهام في التفاهم المتبادل بين طوائف الجمهورية والنهوض بتقاليدها وحضاراتها. |
6. Encourage les autorités compétentes à dispenser aux enfants, dans les écoles, une éducation qui fasse une place à la compréhension mutuelle, à la tolérance, à la citoyenneté active, aux droits de l'homme et à la promotion d'une culture de paix ; | UN | 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال أنشطة تربوية تشمل دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان والترويج لثقافة السلام؛ |
L'UE est convaincue que le dialogue interculturel peut apporter une contribution notable à la compréhension mutuelle entre les personnes de différentes identités culturelles, religieuses et autres, aussi bien qu'approfondir la compréhension, promouvoir la tolérance et améliorer les relations générales aux niveaux local, national et international parmi les individus venus d'horizons différents. | UN | إن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الحوار بين الثقافات يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في التفاهم المتبادل بين الأشخاص ذوي الثقافات والديانات والهويات الأخرى المختلفة، وكذلك في تعميق التفاهم وتعزيز التسامح وتحسين العلاقات بوجه عام على المستويات المحلية والوطنية والدولية بين الأفراد ذوي الخلفيات المختلفة. |
L'Union européenne est persuadée que le dialogue interculturel peut grandement aider à la compréhension mutuelle entre personnes de toutes identités culturelles, religieuses et autres, par la promotion de la compréhension et de la tolérance, et en encourageant et en améliorant les relations de manière générale aux niveaux local, national et international. | UN | إن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الحوار بين الثقافات يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في التفاهم المتبادل فيما بين الأشخاص من مختلف الثقافات والديانات والهويات الأخرى، وفي تعميق التفاهم والتسامح، وتعزيز وتحسين العلاقات عموما على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
6. Encourage les autorités compétentes à dispenser aux enfants, dans les écoles, une éducation qui fasse leur part à la compréhension mutuelle, à la tolérance, à la citoyenneté active, aux droits de l'homme et à la promotion d'une culture de paix; | UN | 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛ |
6. Encourage les autorités compétentes à dispenser aux enfants, dans les écoles, une éducation qui fasse leur part à la compréhension mutuelle, à la tolérance, à la citoyenneté active, aux droits de l'homme et à la promotion d'une culture de paix ; | UN | 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛ |
5. Encourage les autorités compétentes à dispenser aux enfants, dans les écoles, une éducation qui fasse leur part à la compréhension mutuelle, à la tolérance, à la citoyenneté active, aux droits de l'homme et à la promotion d'une culture de paix ; | UN | 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛ |