ويكيبيديا

    "في التقارير الدورية للدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les rapports périodiques des États parties
        
    • des rapports périodiques des États parties
        
    • des rapports périodiques des Etats parties
        
    Il a fait observer que, ne disposant au total que de six semaines de temps de réunion par an, il ne pouvait qu'éprouver de sérieuses difficultés à examiner les rapports périodiques des États parties dans des délais raisonnables. UN ولما كان مجموع مدتي اجتماع اللجنة سنويا لا يتجاوز ستة أسابيع، فقد رأت اللجنة أنها مقيدة في جهودها الرامية إلى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب.
    Ayant examiné les rapports périodiques des États parties depuis 16 ans, et dans plus de 100 cas les sixièmes, septièmes et huitièmes rapports périodiques des États parties, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاما، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Ayant examiné les rapports périodiques des États parties depuis 16 ans, et dans plus de 100 cas les sixièmes, septièmes et huitièmes rapports périodiques des États parties, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    La question de la protection de la vie privée est effectivement d'actualité et ne manquera pas d'être abordée dans le cadre de l'examen des rapports périodiques des États parties. UN واعتبر أن مسألة حرمة الحياة الخاصة هي بالفعل مسألة قائمة وسوف يجري تناولها في إطار النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف.
    15. Les organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme continuent à traiter des questions des droits de l'homme dans l'administration de la justice lors de leur examen des rapports périodiques des États parties, dans les procédures de communications individuelles et par leurs observations générales et recommandations. UN 15- تواصل هيئات معاهدات حقوق الإنسان معالجة جوانب إقامة العدل المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق نظرها في التقارير الدورية للدول الأطراف وفي إجراءات البلاغات الفردية وفي تعليقاتها العامة وتوصياتها.
    À sa trente-quatrième session, le Comité est convenu que la réunion informelle lui donnerait l'occasion de se pencher sur ses méthodes de travail, notamment l'examen des rapports périodiques des États parties dans des groupes de travail parallèles lors de sa trente-sixième session et par la suite. UN وقد اتفقت اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين على أن الاجتماع غير الرسمي سيوفر الفرصة للنظر في مسألة أساليب عملها، وخاصة نظرها في التقارير الدورية للدول الأطراف في إطار أفرقة عاملة متوازية من أجل دورتها السادسة والثلاثين والدورات المقبلة.
    En ce qui concerne les travaux du Comité, le Directeur adjoint a appelé l'attention sur le retard inquiétant pris dans l'examen des rapports périodiques des Etats parties. UN وأشار في تعليقه على أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الى التأخر المخيف في النظر في التقارير الدورية للدول اﻷطراف.
    Ayant examiné les rapports périodiques des États parties depuis 16 ans, et dans plus de 100 cas les sixièmes, septièmes et huitièmes rapports périodiques des États parties, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Ayant examiné les rapports périodiques des États parties depuis 16 ans, et dans plus de 100 cas les sixièmes, septièmes et huitièmes rapports périodiques des États parties, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Étant donné que le Comité se réunit deux fois par an, soit pendant six semaines au total, ses efforts visant à résorber l'arriéré de rapports et à examiner les rapports périodiques des États parties en temps voulu et sans retard excessif ont été considérablement entravés. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة ولمدة مجموعها ستة أسابيع فقط، فإنها ترى أن قيوداً شديدة تعترضها في سياق ما تبذله من جهود من أجل الحد من حجم التقارير المتراكمة والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    Étant donné que le Comité ne se réunit que deux fois par an, ses efforts visant à résorber l'arriéré de rapports et à examiner les rapports périodiques des États parties en temps voulu et sans retard excessif ont été considérablement entravés. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة، فإنها تشعر بشدة القيود التي تعوق جهودها الرامية إلى الحد من حجم الأعمال المتراكمة وتعوق بالتالي النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    Or le Comité ne tient que deux sessions par an, ce qui l'empêche sérieusement de réduire cet arriéré et d'examiner les rapports périodiques des États parties en temps voulu et sans retard excessif. UN ونظراً لأن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة، فإنها ترى أنها مقيدة بشدة في ما تبذله من جهود للحد من حجم العمل المتراكم والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    Étant donné que le Comité se réunit deux fois par an, soit pendant six semaines au total, ses efforts visant à résorber l'arriéré de rapports et à examiner les rapports périodiques des États parties en temps voulu et sans retard excessif ont été considérablement entravés. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة ولمدة مجموعها ستة أسابيع فقط، فإنها ترى أنها تواجه قيوداً شديدة في سياق ما تبذله من جهود من أجل الحد من حجم التقارير المتراكمة والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    les rapports périodiques des États parties aux organes conventionnels traitent parfois des liens entre la propreté et la salubrité de l'environnement et l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, même si ces questions ne sont que rarement abordées dans les observations finales formulées par ces organes. UN وكثيراً ما ترد إشارات إلى الروابط بين البيئة النظيفة والصحية والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في التقارير الدورية للدول الأطراف المقدمة إلى الهيئات التعاهدية، ولكن لا يتم التطرق لها إلا نادراً في الملاحظات الختامية التي تصدرها الهيئات التعاهدية.
    Dans leurs observations et recommandations générales, leurs constatations sur les communications et leurs observations finales adoptées à l'issue de l'examen des rapports périodiques des États parties, les organes de surveillance existants précisent le contenu et le champ d'application de ces instruments. UN وقد توسعت الهيئات الإشرافية القائمة، في مضمون ونطاق تطبيق هذه الصكوك الأساسية، من خلال تعليقاتها وتوصياتها العامة، وآرائها بشأن البلاغات، وملاحظاتها الختامية المعتمدة بعد النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف.
    33. Mme González-Martínez, prenant la parole au titre d'une motion d'ordre, estime que dans l'examen des rapports périodiques des États parties, le Comité n'a pas l'habitude d'exprimer la moindre opinion quand au langage utilisé dans les documents soumis par les délégations et se limite à l'examen des rapports du strict point de vue des droits de la personne. UN 33 - السيدة غونزاليز - مارتينيز قالت إنه ليس من عادة اللجنة, أثناء النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف, أن تعبّر عن آرائها بشأن لغة الوثائق المقدمة من الوفود, وتقتصر على التعامل مع تلك التقارير من وجهة نظر حقوق الإنسان وحسب.
    4. Lors de l'examen des rapports périodiques des États parties sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme, chaque organe conventionnel devrait considérer l'ensemble des facteurs nationaux et internationaux et évaluer leurs effets sur l'exécution des obligations découlant des traités dans ces États. UN 4- " يتعين أن تقوم مختلف هيئات المعاهدات، لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف عن تنفيذ شتى صكوك حقوق الإنسان، بدراسة كافة العوامل الوطنية والدولية وتقييم أثرها على تنفيذ الالتزامات التعاهدية في تلك الدول.
    Pour sa part, le Comité a choisi l'expression " observations finales du Comité " pour désigner les conclusions qu'il formule à l'issue de l'examen des rapports périodiques des Etats parties. UN أما اللجنة فقد اختارت عبارة " الملاحظات النهائية للجنة " لﻹشارة إلى النتائج التي تخلص إليها بعد النظر في التقارير الدورية للدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد