ويكيبيديا

    "في التقارير القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les rapports de pays
        
    • des rapports de pays
        
    • dans les rapports nationaux
        
    • des rapports des États
        
    • des rapports présentés par les pays
        
    • dans les rapports des pays
        
    Dans tous les cas, les données fournies dans les rapports de pays, les rapports régionaux et les rapports mondiaux sont toutes extraites du même Système de gestion des programmes. UN وفي جميع الحالات، تستخرج المعلومات الواردة في التقارير القطرية أو الإقليمية أو العالمية من نظام إدارة البرامج نفسه.
    Cependant un problème persiste dans les rapports de pays au sujet de l'article 5 de la Convention relatif à l'adoption de mesures adaptées pour modifier les comportements et éliminer les préjugés et les stéréotypes. UN بيد أن هناك مشكلة متكررة تظهر في التقارير القطرية تتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية التي تتناول اتخاذ التدابير الملائمة لتغيير السلوك والقضاء على الإجحاف والمواقف النمطية.
    10. De plus, plusieurs États ont fait valoir qu'il importait de donner suite aux recommandations figurant dans les rapports de pays et les résumés analytiques. UN ١٠- وبالإضافة إلى ذلك، شدَّدت عدة دول على أهمية متابعة التوصيات الواردة في التقارير القطرية والخلاصات الوافية.
    Le HCDH a continué, tout au long de 2004, d'informer les organes conventionnels sur les questions relatives au VIH/sida dans le cadre de l'examen des rapports de pays. UN وواصلت المفوضية خلال عام 2004 إحاطة هيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك في إطار نظرها في التقارير القطرية.
    Bon nombre des actions menées par les PMA en matière d'environnement ont été mentionnées dans les rapports nationaux établis pour le Sommet mondial de Johannesburg. UN وأُوردت كثير من إجراءات أقل البلدان نموا المتعلقة بالبيئة في التقارير القطرية المقدمة إلى مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ.
    L’amélioration des méthodes de travail du Comité ne saurait par conséquent signifier que l’on peut débattre des rapports des États en leur absence. UN وبناء على ذلك، فإن تحسين وسائل عمل اللجنة لا يعني أنه يمكن النظر في التقارير القطرية في غياب الدول المعنية.
    Les délégations se sont félicitées du dialogue constructif auquel donnait lieu au Comité l'examen des rapports présentés par les pays, notamment de la pratique consistant à nommer des rapporteurs de pays, qui permettait d'orienter encore mieux la discussion. UN وكان الحوار البناء الذي دار في اللجنة أثناء النظر في التقارير القطرية محل ترحيب، بما في ذلك الممارسة المتمثلة في تعيين مقررين قطريين، مما أتاح مناقشة أكثر تركيزا.
    Ce Rapport indiquerait les tendances et les questions soulevées dans les rapports de pays sur le processus Beijing +15 au lieu de mentionner uniquement les noms de pays. UN وسيوضح هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المثارة في التقارير القطرية لعملية بيجين +15 بدلاً من ذكر أسماء البلدان.
    Ils ont également insisté sur le fait que les peuples autochtones n'étaient pas pris en compte dans les objectifs du Millénaire pour le développement et qu'ils n'étaient parfois même pas mentionnés dans les rapports de pays sur leur réalisation, comme l'avaient fait ressortir les évaluations concernant un certain nombre de pays. UN وجرى التشديد على أن الشعوب الأصلية غائبةٌ عن الأهداف الإنمائية للألفية وأن عمليات استعراض تلك الأهداف في بعض البلدان تشير إلى أن الشعوب الأصلية لا يرد ذكر أو حتى إشارة لها في التقارير القطرية.
    a) Le HCR doit tenir compte de l'analyse des problèmes sexospécifiques et des problèmes de programmation pour la protection des droits de l'enfant dans les rapports de pays et le plan d'opérations; UN (أ) تقوم المفوضية بإدراج تحليل المساواة بين الجنسين وبرمجة حقوق الأطفال في التقارير القطرية وتخطيط العمليات؛
    Une analyse des références aux personnes handicapées dans les rapports de pays sur les objectifs du Millénaire pour le développement est susceptible de fournir des informations précieuses sur la mesure dans laquelle l'invalidité et les handicapés sont pris en compte dans les programmes et les politiques, ainsi que sur les façons dont s'opère cette inclusion. UN 6 - يمكن لتحليل الإشارات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الواردة في التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية أن يتيح معلومات قيّمة عن مدى وأساليب إدراج الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج والسياسات.
    33. Le secrétariat compile les [conclusions et recommandations] [observations] figurant dans les rapports de pays et établit un rapport [thématique] [récapitulatif] à l'intention du Groupe d'examen de l'application. UN 33- تقوم الأمانة بتجميع [الاستنتاجات والتوصيات] [الملاحظات] الواردة في التقارير القطرية وتعدّ تقريرا [مواضيعيا] [إجماليا] لكي تقدّمه إلى فريق استعراض التنفيذ.
    L'impact des objectifs du Millénaire pour le développement sur les peuples autochtones doit être évalué et décrit dans les rapports de pays sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres rapports pertinents établis par les États ou les organismes des Nations Unies. UN 17 - ينبغي تقييم أثر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الشعوب الأصلية وإدراجه في التقارير القطرية المتعلقة بهذه الأهداف وغيرها من التقارير التي تعدها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    :: Pour la plupart des objectifs, les pays disposent généralement de plus de données, qu'ils utilisent dans les rapports de pays sur les OMD, que celles qui se trouvent dans la base de données de la Division de statistique de l'ONU. UN :: تزيد كمية البيانات المتاحة عموما على المستوى الوطني والمستخدمة في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية على كمية البيانات المعروضة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية فيما يتعلق بمعظم الأهداف.
    Les programmes de prévention du sida décrits dans les rapports de pays varient pour les différents groupes : les travailleurs migrants, les minorités ethniques, les migrants forcés, les employés de l'industrie du tourisme et les personnes qui se déplacent d'un lieu à l'autre pour des raisons professionnelles. UN ويختلف وصف برامج الوقاية من الإيدز في التقارير القطرية تبعا للمجموعات المختلفة: المهاجرون العمال، والأقليات العرقية، والمهاجرون قسرا، والعاملون في حقل السياحة، والأشخاص الذين ينتقلون من مكان إلى آخر لأسباب مهنية.
    35. Le secrétariat compile les [conclusions et recommandations] [observations] figurant dans les rapports de pays et établit un rapport [thématique] [récapitulatif] à l'intention du Groupe d'examen de l'application. UN 35- تقوم الأمانة بتجميع [الاستنتاجات والتوصيات] [الملاحظات] الواردة في التقارير القطرية وتعد تقريرا [مواضيعيا] [إجماليا] لكي تقدّمه إلى فريق استعراض التنفيذ.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes doit cesser sa pratique de tenir ses sessions dans des salles de conférence parallèles, car elle conduit à un manque d'objectivité et de transparence lors de l'examen des rapports de pays. UN فيتعين على لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تتوقف عن ممارسة عقد دوراتها في غرف موازية، الأمر الذي أدى إلى فقدان الموضوعية والشفافية عند النظر في التقارير القطرية.
    La CNUCED mettra au point la méthode et le programme du cours de formation en s'appuyant sur le rapport d'évaluation de la CESAO et une réunion d'experts chargée d'examiner les conclusions des rapports de pays sera organisée; UN واستنادا إلى تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، سيضع الأونكتاد المنهجية والمدخل الموضوعي المناسبين لإعداد الدورة التدريبية. وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء من أجل استعراض النتائج الواردة في التقارير القطرية.
    Elle espérait que les passages des rapports des pays traitant de la violence à l'égard des femmes seraient portés à son attention et qu'elle serait informée à l'avance des rapports de pays attendus, ce qui lui permettrait d'encourager les pays en question à traiter de la violence à l'égard des femmes ou de communiquer au Comité les renseignements qui auraient été portés à son attention. UN وقالت إن اﻷمل يحدوها في أن يسترعى انتباهها الى ما يرد في التقارير القطرية من أجزاء تتناول العنف ضد المرأة، وفي أن تتلقى إخطارا مبكرا بالتقارير القطرية التي سوف تقدم، كي يتسنى لها حث البلدان صاحبة التقارير هذه على اﻹبلاغ عن العنف ضد المرأة أو تزويد اللجنة بالمعلومات التي استرعي انتباهها إليها.
    À cette fin, on pourra se reporter aux descriptions des zones touchées figurant dans les programmes d'action nationaux ou dans les profils de pays contenus dans les rapports nationaux des pays touchés. UN ولتسهيل هذه المهمة، يمكن العودة إلى الشروح الواردة عن المناطق المتأثرة في برامج العمل الوطنية و/أو المختصرات القطرية المدرجة في التقارير القطرية للبلدان المتأثرة.
    L'Instance a demandé l'intégration de la conception du développement fondée sur les droits de l'homme dans les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que dans d'autres stratégies de réduction de la pauvreté dans les pays où vivent des peuples autochtones. UN 45 - وطلب المنتدى إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان والمتبع إزاء التنمية في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من استراتيجيات الحد من الفقر في البلدان التي توجد فيها شعوب أصلية.
    3. Les organes conventionnels doivent prendre des mesures garantissant l'examen complet et ponctuel des rapports présentés par les pays. UN ٣ - يجب أن تتخذ الهيئات المنشأة بمعاهدات خطوات لضمان النظر في التقارير القطرية بصورة وافية وفي مواعيدها المحددة.
    le suivi à l'échelon national Les données et les analyses qui figurent dans les rapports des pays sur le suivi des objectifs du Millénaire constituent une composante essentielle du suivi de ces objectifs. UN 10 - إن أحد العناصر الأساسية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في إعداد بيانات وتحليلات عن الاتجاهات ذات الصلة على الصعيد الوطني في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد