Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a été constitué en vertu de l'article 17 de la Convention aux fins d'examiner les progrès réalisés dans l'application de la Convention. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17)le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Il a également été décidé qu'une conférence d'examen aurait lieu au plus tard en 2006 pour examiner les progrès réalisés dans l'application de cet accord, en veillant ainsi que cela constitue la première étape d'un effort qui sera vraisemblablement de longue haleine. | UN | وتقرر أيضا عقد مؤتمر استعراضي في موعد لا يتجاوز عام 2006 للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق، مما يضمن أن تكون هذه الخطوة هي الأولى فيما يتوقع أن يكون جهدا طويلا. |
Une telle opinion aiderait aussi le Comité dans son examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Convention. | UN | كما أن من شأن فتوى كهذه أن تساعد اللجنة في مهمتها الخاصة بالنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Commission économique pour l'Afrique a continué d'évaluer au cours de ses réunions annuelles les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action dans les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا نظرها في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان نموا في أفريقيا خلال الاجتماعات السنوية للجنة. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (art. 17), qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (art. 17), qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes (art. 17), qui a pour mandat d’examiner les progrès réalisés dans l’application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, qui a pour mandat d’examiner les progrès réalisés dans l’application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Nous avons hâte de partager les résultats obtenus par le séminaire au cours de la réunion biennale de l'année prochaine afin d'examiner les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. | UN | ونحن نتطلع إلى مشاطرة نتيجة هذه الحلقة الدراسية العام المقبل خلال الاجتماع الذي ينعقد مرة كل سنتين للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Le fait de donner au Comité des possibilités régulières d'examiner les progrès réalisés dans l'application de la Convention constitue un aspect important de la responsabilité à l'égard des enfants qui incombe aux États en vertu de la Convention. | UN | ويتضمن جانب هام من مسؤوليات الدول إزاء الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة الفرصة بصورة منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (art. 17) qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Un aspect important des responsabilités des États parties envers les enfants qui découlent de la Convention est de veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant ait régulièrement la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Le fait de donner régulièrement au Comité la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans l'application de la Convention constitue un aspect important des responsabilités incombant aux États parties à l'égard des enfants. | UN | ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Un aspect important des responsabilités des États parties envers les enfants qui découlent de la Convention est de veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant ait régulièrement la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. | UN | ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية، ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |