Il serait prématuré d'examiner quant au fond le projet d'articles figurant dans le troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | ومن السابق كثيرا للأوان النظر في جوهر مشاريع المواد الواردة في التقرير الثالث للمقرر الخاص. |
Les questions de procédure soulevées dans le troisième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/646) ont donné lieu à un débat plus restreint. | UN | 36 - وأثارت المسائل الإجرائية الواردة في التقرير الثالث للمقرر الخاص (A/CN.4/646) مناقشة أضيق نطاقا. |
Les projets d'articles proposés dans le troisième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/553) constituent un progrès incontestable. | UN | 25 - واستطردت قائلة إن مشاريع المواد الواردة في التقرير الثالث للمقرر الخاص (A/CN.4/553) تمثل تقدما لا يمكن إنكاره. |
Le projet de principe 6, qui fixe le fondement de l'exercice des recours, doit aussi être retravaillé, chose déjà envisagée par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport (A/CN.4/566) où il envisage plusieurs solutions qui permettraient d'éviter les réclamations multiples. | UN | ومشروع المبدأ 6، الذي يشكّل أساسا لإنفاذ المطالبات، يحتاج أيضا إلى مزيد من البحث، وبعض هذا البحث وارد بالفعل في التقرير الثالث للمقرر الخاص (A/CN.4/566)، حيث يُنظر في شتى الخيارات من أجل منع تعدد المطالبات. |
270. À sa 2928e séance, le 31 mai 2007, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sur le sujet sous la présidence de M. Lucius Caflisch, chargé de donner des indications supplémentaires sur plusieurs questions que la Commission avait mises en évidence lors de l'examen du troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | 270- وفي الجلسة 2928، المعقودة في 31 أيار/مايو 2007، قررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالموضوع، برئاسة السيد لوسيوس كافليش، ليقدم مزيداً من التوجيهات بشأن عدة مسائل حُددت أثناء نظر اللجنة في التقرير الثالث للمقرر الخاص. |
130. Les pays nordiques n'ignorent pas que la question de savoir si les organisations internationales peuvent ou non contribuer à la création de la coutume ne sera examinée que dans le troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | ١٣٠ - وأضاف قائلاً إن بلدان الشمال الأوروبي تدرك أن مسألة تحديد ما إذا كان يمكن للمنظمات الدولية أن تسهم في نشأة العرف أم لا هي مسألة لن يُنظر فيها إلا في التقرير الثالث للمقرر الخاص. |
En dernier lieu, il est à noter que, du point de vue formel, certaines critiques ont été formulées quant à la présentation des causes de nullité présentées dans le troisième rapport du Rapporteur spécial dans un seul projet d'article, contrairement à la Convention de Vienne où les dispositions sont présentées séparément pour chacune des causes, dans les articles 46 à 53. | UN | 115 - وأخيرا، فيما يتعلق بالشكل أعرب عن انتقادات بشأن تقديم أسباب البطلان في مشروع مادة واحدة في التقرير الثالث للمقرر الخاص بالمقارنة مع صيغة نظام فيينا التي تتضمن أحكاما مستقلة لكل سبب من أسباب البطلان في المواد 46 إلى 53. |
1.1.1 [1.1.4] Les numéros entre crochets indiquent la numérotation retenue initialement dans le troisième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/491 et Add.1 à 6). | UN | )٢١٤( اﻷرقام الواردة بين قوسين معقوفين تشير إلى الترقيم المتبع أساسا في التقرير الثالث للمقرر الخاص )A/CN.4/491 و Add.1 إلى Add.6(. |
Lors de sa cinquante et unième session, la Commission a donc pu adopter, avec des modifications plus ou moins importantes, l'ensemble des projets de directives relatives à la définition des réserves et des déclarations interprétatives qui lui avaient été proposés dans le troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | 27 - وهكذا تمكنت اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، من أن تعتمد مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف التحفظات والإعلانات التفسيرية التي اقترحت عليها في التقرير الثالث للمقرر الخاص()، بعد أن أدخلت عليها تعديلات مهمة إلى حد ما. |
48. La délégation thaïlandaise préférerait que les questions de procédure évoquées par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport (A/CN.4/646) soient traitées après que l'on soit parvenu à des conclusions définitives sur les aspects de fond du sujet. | UN | 48 - وأضاف أن وفده يفضل تناول المسائل الإجرائية التي أثيرت في التقرير الثالث للمقرر الخاص (A/CN.4/646) بعد أن يكون قد جرى التوصل إلى استنتاجات حاسمة بشأن الجوانب الموضوعية لهذا الموضوع. |
Comme le rappelle le Rapporteur spécial dans son troisième rapport (A/CN.4/491/Add.5, par. 431), la Commission a déclaré en 1966 que les réserves aux traités bilatéraux ne posaient pas de vrai problème puisqu'elles équivalaient à une proposition de réouverture des négociations entre les deux parties; le traité ne peut être conclu que si les deux parties acceptent ou rejettent la réserve. | UN | 21 - وكما أشير إليه في التقرير الثالث للمقرر الخاص (A/CN.4/491/Add.5، الفقرة 431)، فقد ذكرت اللجنة في عام 1966 أن التحفظات على المعاهدات الثنائية لا تشكل أية صعوبات حقيقية لأنها تكون بمثابة اقتراح جديد لإعادة فتح باب المفاوضات بين الطرفين؛ ولا تُبرم المعاهدة إلا إذا اتفقت كلتا الدولتين على اعتماد التحفظ أو رفضه. |
57. À la 2928e séance, le 31 mai 2007, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sur le sujet sous la présidence de M. Lucius Caflisch, chargé de donner des indications supplémentaires sur plusieurs questions que la Commission avait mises en évidence lors de l'examen du troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | 57- وفي الجلسة 2928 المعقودة في 31 أيار/مايو 2007، قررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً برئاسة السيد لوسيوس كافليش ليقدم مزيداً من التوجيهات بشأن عدة مسائل حددت أثناء نظر اللجنة في التقرير الثالث للمقرر الخاص. |
La Commission a ensuite procédé sur la base des recommandations d'un groupe de travail sur le sujet, présidé par M. Lucius Caflisch, qui avait été constitué en 2007 et 2008 afin de donner des indications supplémentaires sur plusieurs questions que la Commission avait mises en évidence lors de l'examen du troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | وواصلت اللجنة عملها كذلك على أساس توصيات الفريق العامل()، برئاسة السيد لوسيوس كافليش، الذي أنشئ في 2007 و2008 لتقديم مزيد من التوجيه بشأن عدة مسائل كانت قد حددت في أثناء نظر اللجنة في التقرير الثالث للمقرر الخاص. |