La CDI a aussi décidé de renvoyer au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport du Rapporteur spécial. | UN | كما قررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة الخلاصة المعاد تشكيلها لمشاريع المواد الواردة في التقرير السابع للمقرر الخاص. |
Huitième rapport du Rapporteur spécial sur les règles applicables aux actes unilatéraux dont il n'a pas été traité dans le septième rapport. | UN | التقرير الثامن للمقرر الخاص عن القواعد الواجبة التطبيق على الأفعال الانفرادية غير المشار إليها في التقرير السابع. |
Recommandations contenues dans le septième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions | UN | التوصيات الواردة في التقرير السابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
77. dans son septième rapport, la Division des droits de l'homme a présenté les conclusions d'une étude réalisée en vue de déterminer si les recours en habeas corpus étaient ou non efficaces dans la pratique judiciaire salvadorienne. | UN | ٧٧ - عرضت شعبة حقوق اﻹنسان في التقرير السابع نتائج دراسة أجريت بهدف التحقق من كفاءة أوامر اﻹحضار في الممارسة القضائية في السلفادور أو عدم كفاءتها. |
Le Coordonnateur a, quant à lui, exposé rapidement les principales conclusions du septième rapport de l'Équipe de surveillance. | UN | وعرض منسق فريق الرصد بإيجاز أهم الاستنتاجات الواردة في التقرير السابع للفريق. |
iv) Conclusions : article 4 tel qu'adopté et projet d'article 20 tel que proposé par le septième rapport | UN | ' ٤ ' الاستنتــاجات: المادة ٤ بصيغتها المعتمدة ومشروع المادة ٠٢ بصيغته المقترحة في التقرير السابع |
Cependant, cette modification ne traite pas du contenu des lettres concernant les demandes de radiation et, comme il est expliqué dans le septième rapport, elle pourrait entraîner de nouvelles limites à cet égard. | UN | غير أن هذا التغيير لا يتناول مضمون الرسائل في حالات رفع الأسماء من القائمة، وقد يسفر عن فرض مزيد من القيود في هذا الشأن حسبما جاء في التقرير السابع. |
36. La plupart des modifications proposées dans le septième rapport concernaient la partie relative au fait internationalement illicite d'une organisation internationale. | UN | 36- وتتعلق أغلبية التعديلات المقترحة في التقرير السابع بالباب المكرس للفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية. |
Les activités qui seront entreprises par le bureau de l’information élargi de la MONUSIL sont présentées dans le septième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1999/836, par. 45). | UN | ١٨ - اﻷنشطة التي يقوم بها المكتب اﻹعلامي الموسع التابع للبعثة معروضة في التقرير السابع لﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن )S/1999/836، الفقرة ٤٥(. |
Compte tenu des fonctions de direction, de coordination et de supervision d'ensemble exercées par le Chef de service, il est proposé de classer son poste à D-2 plutôt qu'à D-1 (classement initialement prévu pour la structure de maintenance du SIG dans le septième rapport intérimaire du Secrétaire général). | UN | ونظرا لمهام التوجيه والتنسيـق واﻹشراف العامــة المطلوبة من رئيس الدائرة، يقترح أن تكــون رتبة الوظيفة مد - ٢، لا مد - ١ حسبما أشير أصلا فيما يختص بهيكل الصيانة المركزية للنظام المتكامل في التقرير السابع الصادر عن اﻷمين العام بشأن ذلك النظام. |
Les questions soulevées depuis 1992 par le Rapporteur spécial au sujet du projet d'article 4 de la deuxième partie tel qu'adopté en première lecture, ou d'une comparaison entre cet article et le projet d'article 20 tel que proposé dans le septième rapport, n'ont suscité pratiquement aucune réaction. | UN | ولم يول أي اهتمام تقريبا لﻷسئلة التي أثارها منذ عام ١٩٩٢ المقرر الخاص بشأن المادة ٤ من الباب الثاني بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى أو للمقارنة بين هذه المادة ومشروع المادة ٢٠ بصيغته المقترحة في التقرير السابع. |
À sa soixante-troisième session, la Commission a en outre renvoyé au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وفي الدورة الثالثة والستين، أعادت اللجنة علاوة على ذلك إلى لجنة الصياغة الموجز المعاد هيكلتها لمشاريع المواد الذي ورد في التقرير السابع الذي قدمه المقرر الخاص(). |
M. Braguglia (Italie) dit que l'accent mis sur la pratique dans le septième rapport du Rapporteur spécial sur les actes unilatéraux des États (A⁄CN 4⁄542) représente un développement positif. | UN | 33 - السيد براغوغليا (إيطاليا): قال إن ثمة تطورا إيجابيا يتضمن التركيز على الممارسة، وذلك في التقرير السابع للمقرر الخاص بشأن الأفعال الثنائية للدول (A/CN.4/542). |
Comme il a été dit dans le septième rapport (S/2014/73, par. 43 à 48), ces problèmes peuvent être résolus si l'exposé des motifs devient pleinement compatible avec l'ensemble de la procédure. | UN | ٤٢ - على النحو المبيَّن في التقرير السابع (S/2014/73، الفقرات من 43 إلى 48)، يمكن معالجة هذه المشاكل على أفضل وجه بالسعي إلى أن يكون تقديم الأسباب على اتساق تام مع العملية. |
Comme il est expliqué dans le septième rapport (S/2014/73, par. 49 à 52), le processus de médiation souffre également d'un manque de transparence vis-à-vis du public. | UN | 45 - حسبما هو مبين بالتفصيل في التقرير السابع (S/2014/73، الفقرات من 49 إلى 52)، تعاني عملية أمين المظالم أيضا من محدودية الشفافية أمام الجمهور. |
Compte tenu des fonctions de direction, de coordination et de supervision d'ensemble exercées par le Chef de service, il est proposé de classer son poste à D-2 plutôt qu'à D-1 (classement initialement prévu pour la structure de maintenance du SIG dans le septième rapport intérimaire du Secrétaire général). | UN | ونظــرا لمهام التــوجيه والتنسيـق واﻹشراف العامــة التي يلــزم رئيس الدائرة بإنجازها، يقترح أن تكــون رتبة الوظيفة مد - ٢، لا مد - ١ حسبما أشير أصلا فيما يختص بهيكل الصيانة المركزية للنظام المتكامل في التقرير السابع الصادر عن اﻷمين العام بشأن ذلك النظام. |
Le 8 janvier, le Comité a transmis au Conseil de sécurité un rapport (S/2008/16, annexe) rendant compte de sa position à propos des recommandations que l'Équipe de surveillance a formulées dans son septième rapport (S/2007/677). | UN | 31 - في 8 كانون الثاني/يناير، أحالت اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرا (S/2008/16، المرفق) يوضح موقفها من التوصيات الواردة في التقرير السابع لفريق الرصد (S/2007/677). |
La délégation roumaine se félicite de ce que dans son septième rapport sur les actes unilatéraux des États, le Rapporteur spécial ait inclus un vaste récapitulatif des pratiques suivies par les États, mais est consciente que ce rapport n'est qu'un premier aperçu qui devrait être suivi d'une analyse approfondie des actes susmentionnés visant à définir des règles pertinentes à des fins de codification et d'élaboration progressive. | UN | 18 - ويرحب وفده بالتجميع الواسع لممارسات الدول في التقرير السابع للمقرر الخاص بشأن الأفعال الانفرادية للدول، مع إدراكه أن هذا التقرير لا يشكل سوى نظرة عامة أولية، ويجب أن يتبعه تحليل متعمق لهذه الأفعال، بهدف تحديد القواعد ذات الصلة للتدوين والتطوير التدريجي. |
Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles proposé par le Rapporteur spécial dans son septième rapport (voir A/CN.4/642). | UN | 15 - ورحبت عدة وفود بموجز مشاريع المواد الذي أعيدت هيكلته على النحو الوارد في التقرير السابع للمقرر الخاص (انظر A/CN.4/642). |
Il est fait référence à la réponse apportée par le Danemark à la question 2 de la liste des points et questions concernant l'examen du septième rapport. | UN | 2 - ترد إشارة إلى الرد على السؤال 2 في تعليقات الدانمرك على قائمة القضايا والأسئلة فيما يتعلق بالنظر في التقرير السابع. |
Invocation de la Convention devant les tribunaux nationaux danois : Il est fait référence à la réponse apportée par le Danemark à la question 2 de la liste des points et questions concernant l'examen du septième rapport. | UN | وفيما يتعلق بالاحتجاج بالمعاهدة أمام المحاكم الوطنية الدانمركية: ترد إشارة إلى الرد على السؤال 2 في التعليقات المقدمة من الدانمرك على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير السابع. |
Cette position pouvait orienter les travaux à venir qui, selon la voie ouverte par le septième rapport, serait axée sur l'étude de la pratique des États. | UN | ويمكن الاسترشاد بهذا الموقف من أجل توجيه الأعمال المقبلة التي ستركز على دراسة ممارسة الدول، وفقا للمسار المحدد في التقرير السابع. |
Les principales conclusions résultant de l'examen de ce septième rapport par la Commission elle-même et par la Sixième Commission de l'Assemblée générale ont été présentées dans le huitième rapport sur les réserves aux traités (A/CN.4/535, par. 2 à 16). | UN | وتضمن التقرير الثامن بشأن التحفظات على المعاهدات الاستنتاجات الرئيسية التي أسفر عنها نظر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة للجمعية العامة في التقرير السابع (A/CN.4/535، الفقرات من 2 إلى 16). |
septième rapport en attente d'examen en 2014 | UN | بانتظار النظر في التقرير السابع في عام 2014 |