ويكيبيديا

    "في التقرير المؤقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le rapport intérimaire
        
    • dans son rapport intérimaire
        
    • du rapport intérimaire
        
    • dans le rapport d'activité
        
    • du rapport d'étape
        
    • le rapport préliminaire
        
    • le rapport d'étape
        
    • du rapport intermédiaire
        
    • le rapport intérimaire de
        
    • dans le rapport provisoire
        
    • dans le rapport intermédiaire
        
    Pour corroborer ce lien, le Secrétariat a signalé dans ses réponses diverses irrégularités relevées dans le rapport intérimaire de la Commission. UN ومن أجل تبرير تلك الصلة، أشارت الأمانة العامة في ردودها إلى المخالفات المتعددة المحددة في التقرير المؤقت للجنة.
    Ces derniers jours, les États Membres se sont consultés sur les propositions concernant la voie à suivre figurant dans le rapport intérimaire des coprésidents. UN وخلال الأيام القليلة الماضية. جرت مشاورات مكثفة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاقتراحات الواردة في التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين.
    On trouvera ci-après décrits un certain nombre de cas significatifs cités dans le rapport intérimaire du Représentant spécial à l'Assemblée générale. UN وترد فيما يلي بعض الحالات ذات المغزى التي ورد ذكرها في التقرير المؤقت للممثل الخاص المقدم إلى الجمعية العامة.
    Toutefois, comme le Groupe d’experts l’a indiqué dans son rapport intérimaire, l’alliance de Sheka avec les FDLR a été parfois difficile, surtout quand il parlait publiquement de son désir de se joindre aux FARDC ou de devenir un homme politique. UN ومع ذلك، كما لوحظ في التقرير المؤقت للفريق، كثيرا ما كان تحالف شيكا مع القوات الديمقراطية يتوتر عندما يناقش علنا رغبته في الاندماج مع القوات المسلحة، أو في أن يصبح سياسيا مدنيا.
    28. Il ressort du rapport intérimaire du Secrétaire général que le moratoire sur l'exécution de mineurs n'est pas respecté. UN 28- وتبيّن المعلومات الواردة في التقرير المؤقت للأمين العام أن الوقف المفروض على إعدام القاصرين لا يتم احترامه.
    38. Prend note des recommandations figurant dans le rapport d'activité du Rapporteur spécial , et encourage celui ci à poursuivre ses travaux; UN " 38 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتشجع على مواصلة عمله؛
    On trouvera toutes informations pertinentes dans le rapport intérimaire du Rapporteur spécial. UN 6 - وسترد التفاصيل ذات الصلة في التقرير المؤقت الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة.
    Des cas analogues ont été décrits dans le rapport intérimaire de 1994 (A/49/539, par. 57). UN وقد ذكرت حالات مشابهة في التقرير المؤقت لعام ١٩٩٤، )A/49/539، الفقرة ٥٧(.
    Les informations rassemblées lors des deux premières missions ont été incluses dans le rapport intérimaire que le Rapporteur spécial a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session (A/51/496 et A/51/496/Add.1). UN وقد أدرجت المعلومات التي وردت خلال البعثتين اﻷوليين في التقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، وذلك في الوثيقتين A/51/496 وA/51/496/Add.1 على التوالي.
    Des cas similaires ont été décrits dans le rapport intérimaire de 1994 (A/49/539, par. 57). UN وقد ذكرت حالات مشابهة في التقرير المؤقت لعام ١٩٩٤، )A/49/539، الفقرة ٥٧(.
    L'organisation des travaux de la réunion est conçue de manière à faciliter la réalisation de cette tâche et en tenant compte des recommandations figurant dans le rapport intérimaire du Groupe de travail spécial. UN والمقصود بالتنظيم المقترح لأعمال الدورة هو تيسير الاضطلاع بهذه الأنشطة، وهو يأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في التقرير المؤقت المقدَّم من الفريق العامل المخصص.
    Le Comité est également convenu d'envoyer une note verbale à tous les États Membres, ainsi que plusieurs lettres pour donner suite aux recommandations du Groupe d'experts qui figurent dans le rapport intérimaire. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء وتوجيه عدة رسائل في إطار متابعتها للتوصيات الواردة في التقرير المؤقت.
    16. Invite le Gouvernement nigérian à donner suite aux recommandations formulées dans le rapport intérimaire du Rapporteur spécial59; UN ١٦ - تدعو حكومة نيجيريا إلى متابعة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص)٥٩(؛
    Le Rapporteur spécial a donné des informations générales sur cette question dans son rapport intérimaire. UN ووردت المعلومات الأساسية ذات الصلة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص.
    Le projet de résolution porte sur les sérieuses violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales dont a rendu compte le Rapporteur spécial dans son rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à Cuba. UN ويسعى المشروع الى معالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المبينة في التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المقدم من المقرر الخاص.
    RÉPONSE DE LA DIRECTION AUX RECOMMANDATIONS du rapport intérimaire DE VÉRIFICATION DES COMPTES UN الأول- رد الإدارة على التوصيات الواردة في التقرير المؤقت لمراجع الحسابات
    Examen du rapport intérimaire du Groupe d'experts; UN النظر في التقرير المؤقت لفريق الخبراء.
    46. Prend acte des recommandations figurant dans le rapport d'activité du Rapporteur spécial6 et encourage les États Membres et les autres parties prenantes à envisager d'appliquer ces recommandations; UN " 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    15. Examen du rapport d'étape sur l'état des préparatifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification, 2006. UN 15- النظر في التقرير المؤقت عن حالة التحضير للسنة الدولية للصحارى والتصحر، 2006.
    Le cas examiné dans le rapport préliminaire PTF-R003/06, exposé plus haut, est révélateur des insuffisances du processus et de l'importance de la sélection préalable des fournisseurs lors des phases critiques que comporte la procédure de passation des marchés. UN وتعد الحالة التي نوقشت في التقرير المؤقت (PTF-R003/06)، المشار إليها أعلاه، مثالا بارزا على أوجه القصور في العملية وأهمية إخضاع الشركات للتمحيص خلال المراحل الحساسة من عملية الشراء.
    À la date d'achèvement du présent rapport, il ne s'était toujours pas penché sur le rapport d'étape (S/2005/49). UN ولم يكن المجلس في تاريخ الانتهاء من هذا التقرير قد نظر بعد في التقرير المؤقت الوارد في الوثيقة S/2005/49.
    EXAMEN du rapport intermédiaire SUR L'ÉTAT DES ACTIVITÉS ORGANISÉES POUR CÉLÉBRER L'ANNÉE INTERNATIONALE UN النظر في التقرير المؤقت المتعلق بما آل إليه إحياء
    24. À sa quarante-quatrième session, le Comité a examiné en séances privées le rapport intérimaire de la mission de bons offices. UN ٢٤ - ونظرت اللجنة في جلسات سرية في دورتها الرابعة واﻷربعين في التقرير المؤقت لبعثة المساعي الحميدة.
    Les individus décrits comme des prisonniers politiques dans le rapport provisoire sur les résultats de l'élection établi par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe avaient été incarcérés pour des infractions pénales. UN أما الأفراد الذين وُصفوا بأنهم سجناء سياسيون في التقرير المؤقت عن نتائج الانتخابات، الذي أصدره مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمكتب الأمن والتعاون في أوروبا، فهم في الواقع سُجنوا لارتكابهم انتهاكات جنائية.
    Il convient cependant de noter que l'économie citée initialement dans le rapport intermédiaire du Bureau n'était que de 15 052 000 dollars et que, le Secrétariat tient à le confirmer, ce n'était pas le résultat de l'application de la recommandation du Bureau. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن الوفورات المبلغ عن تحقيقها في البداية في التقرير المؤقت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كان مبلغها هو 15.052 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا تود الأمانة العامة أن تؤكد أنه لم يكن ناتجا عن تنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد