Il a rendu compte des initiatives que ce dernier avait accepté d'engager pour faire suite aux recommandations énoncées dans le rapport final du Groupe d'experts. | UN | وأفاد رئيس اللجنة عن الإجراءات التي وافقت اللجنة على اتخاذها استجابة للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Lors des consultations tenues le 4 décembre 2009, le Comité a poursuivi son examen des recommandations contenues dans le rapport final du Groupe d'experts, et des mesures de suivi possibles. | UN | وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، واصلت اللجنة مناقشة التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء وإجراءات المتابعة الممكن اتخاذها. |
Lors de consultations tenues le 20 octobre 2010, le Comité s'est réuni pour examiner en détail les recommandations figurant dans le rapport final du Groupe d'experts. | UN | 25 - وقد اجتمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لإجراء مناقشة متعمقة للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Le Président du Comité a fait état de l'examen par ce dernier du rapport final du Groupe d'experts, ainsi que son examen des violations présumées et des réponses données aux communications des États Membres. | UN | ونوه إلى أن اللجنة نظرت في التقرير النهائي لفريق الخبراء، وأنها استعرضت الانتهاكات المزعومة والردود المقدمة على الرسائل الواردة من الدول الأعضاء. |
L'ordre du jour et le règlement intérieur de la Conférence figurent dans le rapport définitif du Groupe d'experts de la Convention (CCW/CONF.I/1). | UN | يرد جدول أعمال المؤتمر ونظامه اﻷساسي في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )CCW/CONF.1/1(. |
Le 21 décembre, le Comité s'est en particulier intéressé à deux des recommandations formulées par le Groupe d'experts dans son rapport final. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، وجّهت اللجنة الانتباه إلى التوصيتين الواردتين في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Lors de consultations tenues le 26 mars, le Comité a entendu un exposé d'INTERPOL sur les notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, qui faisait suite à une recommandation figurant dans le rapport final du Groupe d'experts. | UN | واستمعت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عُقدت في 26 آذار/مارس، إلى إحاطة مقدّمة من الإنتربول عن الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في إطار متابعة توصية واردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Le 6 décembre, en consultations, le Président a fait un exposé au Conseil de sécurité sur les principales conclusions formulées dans le rapport final du Groupe d'experts. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
:: Faisant fond sur les conclusions énoncées dans le rapport final du Groupe d'experts (voir S/2014/87) au sujet d'allégations de violation de l'interdiction de voyager, le Comité a décidé d'envoyer une lettre à l'État Membre concerné. | UN | :: استنادا إلى النتائج الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء (S/2014/87) بشأن الانتهاكات المزعومة لحظر السفر، وافقت اللجنة على توجيه رسالة إلى الدولة العضو المعنية |
Il a indiqué qu'au cours de la période à l'examen, le Comité avait tenu une réunion pour discuter des recommandations formulées dans le rapport final du Groupe d'experts, établi en application de la résolution 1874 (2009) et publié en mai 2012 sous la cote S/2012/422. | UN | وقال إن اللجنة عقدت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جلسة واحدة لمناقشة التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1874 (2009) المقدم في أيار/مايو 2012 (S/2012/422). |
Lors de consultations tenues le 26 mars 2012, le Comité a été informé par l'Organisation internationale de police criminelle-INTERPOL des notes spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre du suivi de la recommandation figurant dans le rapport final du Groupe d'experts. | UN | 15 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 26 آذار/مارس 2012، قدمت إلى اللجنة إحاطة من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بشأن الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في إطار متابعة توصية وردت في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Il a indiqué qu'au cours de la période considérée, le Comité avait tenu une réunion pour discuter des recommandations formulées dans le rapport final du Groupe d'experts, établi en application de la résolution 1874 (2009) et publié en juin 2012 sous la cote S/2012/422. | UN | وقال إن اللجنة عقدت جلسة واحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ناقشت فيها التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1874 (2009) المقدم في حزيران/يونيه 2012 (S/2012/422). |
Le 30 novembre, le Comité a ajouté à la liste deux autres noms (Baudoin Ngaruye Wa Myamuro et Innocent Kaina) cités dans le rapport final du Groupe d'experts. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أضافت اللجنة اسمي فردين آخرَين (بودوان نغارويي وا ميامورو، وإينوسون كاينا) إلى القائمة، وقد ورد ذكرهما في التقرير النهائي لفريق الخبراء(). |
Informations supplémentaires sur des membres des FDLR, du RUD-Urunana et d'autres personnes citées dans le rapport final du Groupe d'experts (S/2009/603) | UN | معلومات تكميلية عن أعضاء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية وغيرهم من الأفراد المذكورين في التقرير النهائي لفريق الخبراء (S/2009/603) |
Les principes, politiques, directives et procédures régissant le programme ont été présentés dans le document LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 [également reproduit dans le rapport final du Groupe de formation du Comité général de la Commission préparatoire (LOS/PCN/153 (vol. IV), première partie, p. 38 à 43)]. | UN | وقد وردت المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية واﻹجراءات المنظمة للبرنامج في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 )استنسخت أيضا في التقرير النهائي لفريق التدريب المقدم إلى مكتب اللجنة التحضيرية LOS/PCN/153 (Vol.IV)، الجزء اﻷول، الصفحات ٤٠ إلى ٤٧(. |
À cette occasion, le Président du Comité, l'Ambassadeur Mohamed Shalgham, Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne, a rendu compte au Conseil des travaux récents du Comité et, en particulier, de l'examen du rapport final du Groupe d'experts sur le Libéria. | UN | وقام محمد شلقم، رئيس اللجنة، سفير الجماهيرية العربية الليبية بتقديم إحاطة إلى المجلس عما قامت به اللجنة من أعمال في الفترة الأخيرة، ولا سيما نظرها في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بليبريا. |
Sa présentation a principalement porté sur les conclusions du rapport final du Groupe de contrôle et l'examen par le Comité des recommandations figurant dans le rapport. | UN | وركزت إحاطته بصورة رئيسية على الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي لفريق الرصد ومناقشات اللجنة بشأن التوصيات الواردة في التقرير. |
L'ordre du jour et le règlement intérieur de la Conférence figurent dans le rapport définitif du Groupe d'experts de la Convention (CCW/CONF.I/1). | UN | يرد جدول أعمال المؤتمر ونظامه اﻷساسي في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )CCW/CONF.1/1(. |
L'ordre du jour et le règlement intérieur de la Conférence figurent dans le rapport définitif du Groupe d'experts de la Convention (CCW/CONF.I/1). | UN | يرد جدول أعمال المؤتمر ونظامه اﻷساسي في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )CCW/CONF.1/1(. |
:: Le Comité a envoyé des lettres aux États Membres, aux départements de l'Organisation et aux organisations internationales au sujet des conclusions formulées par le Groupe d'experts sur le Libéria dans son rapport final et son rapport d'étape de 2011. | UN | :: وجهت اللجنة رسائل إلى الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بشأن الاستنتاجات التي وردت في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بليبريا وتقرير منتصف المدة لعام 2012. |
Le 23 janvier 2013, le Président a fait distribuer une lettre de réponse de Makhtar Diop, Vice-Président pour la région Afrique à la Banque mondiale, comme suite à une recommandation figurant dans le rapport final de 2012 du Groupe d'experts. | UN | 35 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2013، عمّم الرئيس رسالة جوابية واردة إليه من مختار ديوب، نائب رئيس قسم منطقة أفريقيا في البنك الدولي، تتعلق بالتوصية الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء لعام 2013. |
La vingt et unième Réunion des Parties pourrait souhaiter examiner le rapport final du Groupe de l'évaluation technique et économique ainsi que les conclusions de l'atelier pendant le segment préparatoire et proposer toute mesure qu'elle jugera appropriée pour adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ونتائج حلقة العمل خلال الجزء التحضيري، ومن ثم اقتراح الإجراء الذي تراه مناسباً لاحتمال إقرار التقرير والنتائج خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Il a rendu compte des débats menés par le Comité le 21 mars et présenté une synthèse des principales conclusions contenues dans le rapport final établi par le Groupe d'experts en application de la résolution 2101 (2013), ainsi que du débat du Comité à ce sujet lors de ses consultations informelles du 11 avril. | UN | وقدم الممثل الدائم موجزا للمناقشات التي أجرتها اللجنة في 21 آذار/مارس، وأوجز النتائج الرئيسية الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء المقدم عملا بالقرار 2101 (2013)، فضلا عن المناقشة التي أجرتها اللجنة في 11 نيسان/أبريل، خلال مشاوراتها غير الرسمية، بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق. |