ويكيبيديا

    "في التقييم المتعمق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'évaluation approfondie
        
    • de l'évaluation approfondie
        
    • pour l'évaluation approfondie
        
    • l'évaluation approfondie soient
        
    • l'Evaluation approfondie
        
    Les problèmes que posent les distributions qui avaient déjà été recensées dans l'évaluation approfondie effectuée précédemment dans ce domaine (E/AC.51/1989/4, par. 56) n'ont guère été résolus. UN ولم تتغير كثيرا طبيعة المشاكل المصادفة في توزيع المطبوعات، التي جرى تحديدها في التقييم المتعمق السابق لهذا المجال.
    Dans l'ensemble, l'application des recommandations figurant dans l'évaluation approfondie a été quelque peu décevante. UN وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Conformément à la recommandation qui a été faite à la suite de l'évaluation approfondie de 1996, le programme international de radiodiffusion de l'ONU a fait l'objet d'une phase pilote. UN وقد نفذت مرحلة تجريبية من القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة حسب التوصية الواردة في التقييم المتعمق لعام 1996.
    Cette inspection a été prise en compte pour l'évaluation approfondie effectuée par la suite, dont le rapport portait la cote E/AC.51/1998/3. UN وروعي ذلك الاستعراض في التقييم المتعمق الذي أجري فيما بعد. وصدر تقرير التقييم بوصفه الوثيقة E/AC.51/1998/3.
    Le Comité a recommandé que les recommandations 1 à 7, 9 et 11 à 20 de l'évaluation approfondie soient approuvées. UN 289 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات من 1 إلى 7 والتوصية 9 والتوصيات من 11 إلى 20 الواردة في التقييم المتعمق.
    Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات خاصة بحقوق اﻹنسان ولا إنشاء قوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، بعد أن أوصي بهما في التقييم المتعمق.
    Le Comité du programme et de la coordination examinera en 1996 un rapport concernant la mise en oeuvre des recommandations formulées dans l'évaluation approfondie du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وستقوم لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٦ باستعراض تقرير عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Dans l'ensemble, le niveau d'application des recommandations figurant dans l'évaluation approfondie est quelque peu décevant. UN 45 - بشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    En 1994, le HCR a déclaré qu'il espérait mettre la dernière main à un mémorandum d'accord avec le Centre qui engloberait nombre des éléments visés dans l'évaluation approfondie et ses recommandations. UN وفي عام ١٩٩٤ ذكرت المفوضية أنها تأمل، إضافة لذلك، " أن تضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم قد تشمل العديد من العناصر المشار إليها في التقييم المتعمق وتوصياته، والتعاون مع المركز.
    En outre, comme indiqué dans l'évaluation approfondie faite en 2000, l'Assemblée générale estimait que, depuis 1998, l'analyse menée par la Division de l'analyse des politiques de développement contribuait utilement à ses travaux sur la question du financement du développement. UN وعلى نحو ما ورد في التقييم المتعمق لعام 2000 رأت الجمعية العامة أن التحليل الذي أعدته شعبة تحليل السياسات الإنمائية منذ عام 1998 قدم مدخلات بناءة لعمله حول مسألة تمويل التنمية.
    Dans l'ensemble, le Département des affaires de désarmement a donné suite de façon satisfaisante aux recommandations figurant dans l'évaluation approfondie réalisée en 1999 par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et approuvées par le CPC. UN وبوجه عام فإن تنفيذ إدارة شؤون نزع السلاح للتوصيات الواردة في التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1999 وأيدتها لجنة البرنامج والتنسيق يعتبر تنفيذا مرضيا.
    Des progrès considérables ont été réalisés ces trois dernières années au regard de la plupart des problèmes évoqués dans l'évaluation approfondie. UN 46 - أُحرز خلال السنوات الثلاث الأخيرة تقدم كبير في معالجة معظم المشاكل المحددة في التقييم المتعمق.
    Le Comité a recommandé d'approuver les recommandations figurant dans l'évaluation approfondie du programme < < Administration publique, finances publiques et développement > > , étant entendu que la recommandation 2 serait libellée comme suit : UN 4 - توصي اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية على أساس أن يكون نص التوصية 2، كما يلي:
    La Sixième Commission a pris note avec satisfaction du paragraphe 289 du rapport du Comité du programme et de la coordination, dans lequel le Comité a recommandé l'approbation des recommandations 1 à 7, 9, et 11 à 20 issues de l'évaluation approfondie. UN وقد أحاطت اللجنة السادسة علما مع الارتياح بالفقرة 289 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، التي أوصت فيها تلك اللجنة بالموافقة على التوصيات من 1 إلى 7 و 9 ومن 11 إلى 20 الواردة في التقييم المتعمق.
    L'application des recommandations a été facilitée par la restructuration, en 1997 et 1998, du mécanisme du Secrétariat chargé de coordonner l'aide humanitaire conformément aux orientations énoncées dans les recommandations de l'évaluation approfondie. UN وقد تيسر تنفيذ التوصيات بالقيام في عامي 1997 و 1998 بإعادة تشكيل أجهزة الأمانة العامة المسؤولة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تتبع نفس النهج تجاه الإصلاح الذي أوصى به في التقييم المتعمق.
    de l'évaluation approfondie 33. Le Comité du programme et de la coordination n'a pas approuvé les recommandations formulées à l'issue de l'évaluation approfondie. UN ٣٣ - لم تؤيد لجنة البرنامج والتنسيق التوصيات الواردة في التقييم المتعمق.
    Le Comité a recommandé que les recommandations 1 à 7, 9 et 11 à 20 de l'évaluation approfondie soient approuvées. UN 289 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات من 1 إلى 7 والتوصية 9 والتوصيات من 11 إلى 20 الواردة في التقييم المتعمق.
    37. Trois recommandations de l'Evaluation approfondie traitent de divers aspects de la préparation et de l'intervention en cas d'urgence (E/AC.51/1993/2, par. 27 à 29). UN ٧٣- ترد في التقييم المتعمق ثلاث توصيات تتعلق بجوانب مختلفة من جوانب الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ )E/AC.51/1993/2، الفقرات ٧٢-٩٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد