ويكيبيديا

    "في التكامل الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'intégration régionale
        
    • intégration régionale plus
        
    • une intégration régionale
        
    • en matière d'intégration régionale
        
    Lorsqu'il est conçu dans une perspective régionale, le développement des infrastructures peut contribuer à l'intégration régionale et à une production à l'échelle de la région. UN وعندما تصمم تنمية الهياكل الأساسية من منظور إقليمي فإن بإمكانها أن تسهم في التكامل الإقليمي والإنتاج على نطاق المنطقة.
    Lorsqu'il est conçu dans une perspective régionale, le développement des infrastructures peut contribuer à l'intégration régionale et à une production à l'échelle de la région. UN وعندما تصمم تنمية الهياكل الأساسية من منظور إقليمي فإن بإمكانها أن تسهم في التكامل الإقليمي والإنتاج على نطاق المنطقة.
    Lorsqu'il est conçu dans une perspective régionale, le développement des infrastructures peut contribuer à l'intégration régionale et à une production à l'échelle de la région. UN وعندما تصمم تنمية الهياكل الأساسية من منظور إقليمي فإن بإمكانها أن تسهم في التكامل الإقليمي والإنتاج على نطاق المنطقة.
    L'augmentation des flux intrarégionaux contribue aussi à l'intégration régionale. UN وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة بين بلدان المنطقة الواحدة تسهم أيضاً في التكامل الإقليمي.
    D'après une délégation, la réorientation du commerce palestinien devrait être rattachée à l'Accord arabe de commerce en transit afin d'assurer une intégration régionale plus poussée de l'économie palestinienne. UN وحسبما قال أحد الوفود فإن تغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية ينبغي أن يرتبط باتفاق النقل العابر للتجارة العربية بغية ضمان التوسع في التكامل الإقليمي للاقتصاد الفلسطيني.
    :: Promotion d'une intégration régionale dans le domaine de l'énergie en aidant les pays participants à assurer leur sécurité énergétique et un approvisionnement fiable en énergie de la manière la plus efficace et la plus rationnelle du point de vue économique UN :: دعم التقدم في التكامل الإقليمي لطاقة بمساعدة البلدان المشتركة على ضمان أمن طاقتها وإمكان الاعتماد على إمدادات الطاقة بالطريقة الأكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة
    Au cours de l'année, nous avons enregistré des progrès importants en matière d'intégration régionale. UN وتم إحراز تقدم كبير هذا العام في التكامل الإقليمي.
    Ces centres sont aussi chargés des travaux d'entretien et apportent leur contribution à l'intégration régionale. UN وتقوم هذه المراكز أيضاً بتوفير الصيانة اللازمة وتسهم في التكامل الإقليمي.
    Le Vice-Président a souligné un certain nombre d'autres recommandations spécifiques visant à faciliter la croissance de l'IED Sud-Sud et à accroître la contribution de cet IED à l'intégration régionale. UN وأكد كذلك على عدد من التوصيات المحددة الأخرى الرامية إلى تيسير نمو الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب، وزيادة مساهمة ذلك الاستثمار في التكامل الإقليمي.
    2. Contribuer à l'intégration régionale et sous-régionale UN 2 - الإسهام في التكامل الإقليمي ودون الإقليمي
    c) Renforcer les capacités nationales de participation à part entière à l'intégration régionale, aux côtés d'organismes tels que la Communauté d'Afrique de l'Est et la Communauté économique des pays des Grands Lacs. UN تعزيز القدرات الوطنية على المشاركة في التكامل الإقليمي إلى جانب هيئات مثل الجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    Il incombe à la Commission de consolidation de la paix et aux autres partenaires de redoubler d'efforts pour aider le Burundi à édifier des institutions nationales solides, sans lesquelles le pays n'arriverait pas à optimiser sa participation effective à l'intégration régionale. UN ويقع العبء على لجنة بناء السلام والشركاء الآخرين لمضاعفة جهودهم لمساعدة بوروندي على بناء مؤسسات وطنية قوية، لا يستطيع البلد من دونها بلوغ الحد الأمثل من مشاركته الفعالة في التكامل الإقليمي.
    47. Un certain nombre de recommandations visant à favoriser l'augmentation des IED SudSud et à accroître leur contribution à l'intégration régionale ont été formulées: UN 47- وفيما يلي عدد من التوصيات المحددة لتيسير نمو الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وزيادة مساهمته في التكامل الإقليمي:
    16. Il a été reconnu que les pays devraient faire leurs propres choix en ce qui concernait la participation à l'intégration régionale afin d'en exploiter au mieux les possibilités. UN 16- وأُقِرَّ بأنه ينبغي للبلدان أن تحدد خياراتها الخاصة بها فيما يتعلق بمشاركتها في التكامل الإقليمي بغية استغلال إمكانات هذا التكامل الاستغلال الأمثل.
    Il a été reconnu que les pays devraient faire leurs propres choix en ce qui concernait la participation à l'intégration régionale afin d'en exploiter au mieux les possibilités. UN 16 - وأُقِرَّ بأنه ينبغي للبلدان أن تحدد خياراتها الخاصة بها فيما يتعلق بمشاركتها في التكامل الإقليمي بغية استغلال إمكانات هذا التكامل الاستغلال الأمثل.
    Dans le cadre du volet commercial de ce sous-programme, on cherchera surtout à déterminer comment le commerce peut contribuer à l'intégration régionale en vue d'une intégration effective dans l'économie mondiale en saisissant les opportunités offertes par le nouveau cadre multilatéral de développement établi à Doha. UN ومن ثم فإن العمل في إطار مجموعة التجارة في هذا البرنامج الفرعي سيركز على دراسة كيفية مساهمة التجارة في التكامل الإقليمي كخطوة نحو الاندماج الفعلي في الاقتصاد العالمي، مستفيدة من الفرص التي يتيحها الإطار الجديد للتجارة المتعددة الأطراف الذي تقرر في الدوحة.
    Dans le cadre du volet commercial de ce sous-programme, on cherchera surtout à déterminer comment le commerce peut contribuer à l'intégration régionale en vue d'une intégration effective dans l'économie mondiale en saisissant les opportunités offertes par le nouveau cadre multilatéral de développement établi à Doha. UN ومن ثم فإن العمل في إطار مجموعة التجارة في هذا البرنامج الفرعي سيركز على دراسة كيفية مساهمة التجارة في التكامل الإقليمي كخطوة نحو الاندماج الفعلي في الاقتصاد العالمي، مستفيدة من الفرص التي يتيحها الإطار الجديد للتجارة المتعددة الأطراف الذي تقرر في الدوحة.
    Dans le cadre du volet commercial de ce sous-programme, on cherchera surtout à déterminer comment le commerce peut contribuer à l'intégration régionale en vue d'une intégration effective dans l'économie mondiale en saisissant les opportunités offertes par le nouveau cadre multilatéral de développement établi à Doha. UN ومن ثم فإن العمل في إطار مجموعة التجارة في هذا البرنامج الفرعي سيركز على دراسة كيفية مساهمة التجارة في التكامل الإقليمي كخطوة نحو الاندماج الفعلي في الاقتصاد العالمي، مستفيدة من الفرص التي يتيحها الإطار الجديد للتجارة المتعددة الأطراف الذي تقرر في الدوحة.
    L'Observatoire sur les énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes a les moyens - conformément aux principes précités - de contribuer à l'intégration régionale de l'énergie, dans le respect du principe de la souveraineté dans l'utilisation des ressources naturelles. UN وأضافت أن لدى مرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي، إمكانات - في إطار المبادئ المبينة من قبلُ - للإسهام في التكامل الإقليمي في مجال الطاقة، واحترام السيادة في استخدام الموارد الطبيعية.
    D'après une délégation, la réorientation du commerce palestinien devrait être rattachée à l'Accord arabe de commerce en transit afin d'assurer une intégration régionale plus poussée de l'économie palestinienne. UN وحسبما قال أحد الوفود فإن تغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية ينبغي أن يرتبط باتفاق النقل العابر للتجارة العربية بغية ضمان التوسع في التكامل الإقليمي للاقتصاد الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد