ويكيبيديا

    "في التكنولوجيا النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la technologie nucléaire
        
    • de technologies nucléaires
        
    • à des technologies nucléaires
        
    • utiliser la technologie nucléaire
        
    • exploiter la technologie nucléaire
        
    • en matière de technologie nucléaire
        
    • des techniques nucléaires
        
    • dans le domaine de la technologie nucléaire
        
    L'apparition dans ce domaine d'acteurs autres que les États qui s'intéressent à la technologie nucléaire est une tendance inquiétante et nous sommes heureux que l'Agence contribue aux efforts menés afin de veiller à ce que les matières nucléaires ne tombent pas entre de mauvaises mains. UN وإن ظهور فاعلين آخرين من غيــر الـدول لهـم مصلحة في التكنولوجيا النووية يمثل اتجاها يبعث القلق، ويسعدنا أن الوكالة تسهم في الجهود الرامية إلى ضمان عدم وقوع المواد النوويــة فـي أيــد تسيء استخدامها.
    Les graves incidents de prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire croissant de même que le commerce illicite de technologies nucléaires névralgiques des dernières années inquiètent l'Union européenne. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من حوادث الانتشار النووي الخطيرة والإرهاب النووي المتزايد والتجارة غير المشروعة في التكنولوجيا النووية الحساسة في السنوات الأخيرة.
    Article IV : La Nouvelle-Zélande réaffirme le droit inaliénable des États parties d'avoir accès à des technologies nucléaires pacifiques, dès lors qu'il s'exerce conformément aux articles I, II et III du Traité. UN المادة الرابعة: تعيد نيوزيلندا تأكيد الحق غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ما دام يمارس بما يتوافق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    En dernier lieu, je tiens à réaffirmer que le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont déterminés à exercer leur droit inaliénable d'utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques et de faire fond sur leurs progrès scientifiques pour développer différents aspects pacifiques de cette technologie, notamment le cycle du combustible. UN وكنقطة أخيرة، أود أن أؤكد من جديد على أن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية عاقدا العزم على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفي البناء على أوجه تقدمهما العلمي في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا، بما في ذلك دورة الوقود.
    La Nouvelle-Zélande réaffirme le droit inaliénable d'exploiter la technologie nucléaire à des fins pacifiques, dès lors que ce droit est exercé conformément aux articles Ier, II et III du Traité. UN 5 - تعيد نيوزيلندا تأكيد الحق غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ما دام يمارس بما يتوافق مع المواد الأولي والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Enfin, la Thaïlande réaffirme son appui au rôle indispensable de l'AIEA en matière de technologie nucléaire, de sûreté et de vérification pour la paix et la prospérité des États membres et de la communauté internationale. UN وأخيرا، تؤكد تايلند من جديد على دعمها للدور الذي تضطلع به الوكالة في التكنولوجيا النووية والسلامة والتحقق من أجل تحقيق السلام والازدهار للدول الأعضاء في الوكالة والمجتمع الدولي وهو دور لا غنى عنه.
    Cet article rejette explicitement tout ce qui pourrait laisser entendre que le commerce des techniques nucléaires ne souffre d'aucune restriction. UN وهــذه المــادة ترفــض صراحة أي مقترح يفيد بأن التجارة في التكنولوجيا النووية يمكن أن تكون غير مقيدة.
    L'urgence d'un tel traité est d'autant plus pressante, qu'augmente le risque de prolifération des armes nucléaires et qu'a été mis en évidence un marché noir extrêmement étendu dans le domaine de la technologie nucléaire. UN وقد صارت الحاجة إلى هذه المعاهدة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى نظرا لتفاقم خطر انتشار الأسلحة النووية والكشف عن وجود سوق سوداء واسعة النطاق للتجارة في التكنولوجيا النووية.
    De fait, le droit inaliénable de tous les États parties au Traité à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, constitue l'un des trois principaux piliers sur lesquels est fondé le TNP. UN وفي الواقع أن الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية من دون تمييز يمثل واحدا من ثلاثة أركان رئيسية ارتكزت عليها المعاهدة.
    Les dispositions du TNP et le Statut de l'AIEA sur le droit à la technologie nucléaire, et l'impératif de coopération et d'échange de technologies entre ceux qui acceptent les obligations de non-prolifération, illustrent la sagesse et la compréhension des rédacteurs. UN وأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (معاهدة عدم الانتشار) والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحق في التكنولوجيا النووية وكذلك حتمية التعاون وتقاسم التكنولوجيا في ما بين الذين قبلوا بالتزامات عدم الانتشار أمور تشهد بحكمة وتفهم الأشخاص الذين قاموا بصياغة المعاهدة.
    Les États Parties non alignés rappellent le droit inaliénable des États Parties de développer la recherche de technologies nucléaires et ses utilisations pacifiques, sans discrimination, droit expressément défini à l'Article IVdu Traité. UN 71 - ومضى قائلا إن الدول غير المنحازة الأطراف تؤكد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في إجراء البحوث في التكنولوجيا النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وهو حق مكرس بصراحة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Les États Parties non alignés rappellent le droit inaliénable des États Parties de développer la recherche de technologies nucléaires et de ses utilisations pacifiques, sans discrimination, droit expressément défini à l'Article 4 IVdu Traité. UN 71 - ومضى قائلا إن الدول غير المنحازة الأطراف تؤكد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في إجراء البحوث في التكنولوجيا النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وهو حق مكرس بصراحة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    5. La NouvelleZélande réaffirme le droit inaliénable des États parties d'avoir accès à des technologies nucléaires pacifiques, dès lors qu'il s'exerce conformément aux articles Ier, II et III du Traité. UN 5- تؤكد نيوزيلندا مجدداً حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية السلمية، طالما أنه يُمارَس وفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من الاتفاقية.
    La Nouvelle-Zélande réaffirme le droit inaliénable des États parties d'avoir accès à des technologies nucléaires pacifiques, dès lors qu'il s'exerce conformément aux articles premier, II et III du Traité. UN 5 - تؤكد نيوزيلندا مجددا حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية السلمية، طالما أنه يمارس وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من الاتفاقية.
    Enfin, le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont résolus à exercer leur droit inaliénable d'utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques et de mettre à profit leurs progrès scientifiques pour développer certains aspects pacifiques de cette technologie. UN وأخيرا، فإن شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها قد عقدا العزم على ممارسة حقهما الثابت في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفي الاستفادة من منجزاتهما العلمية في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا.
    Enfin, le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont déterminés à exercer leur droit inaliénable d'utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques et de tirer profit de leurs propres avancées scientifiques pour développer divers aspects pacifiques de cette technologie. UN وأخيرا، فإن شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها مصممان على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفي بناء أوجه تقدمهما العلمي بالذات حيال تطوير الجوانب السلمية المختلفة لهذه التكنولوجيا.
    La Nouvelle-Zélande réaffirme le droit inaliénable d'exploiter la technologie nucléaire à des fins pacifiques, dès lors que ce droit est exercé conformément aux articles Ier, II et III du Traité. UN 5 - تعيد نيوزيلندا تأكيد الحق غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ما دام يمارس بما يتوافق مع المواد الأولي والثانية والثالثة من المعاهدة.
    22. Lors du sommet sur la sûreté et la sécurité en matière nucléaire qui s'est tenu en avril 1996 à Moscou, le Gouvernement russe a proposé de créer des sites régionaux de stockage des déchets radioactifs qui pourraient être financés et supervisés par les pays avancés en matière de technologie nucléaire. UN ٢٢ - وفي مؤتمر قمة موسكو للسلامة النووية المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٦، اقترحت الحكومة الروسية إنشاء مواقع اقليمية لتخزين النفايات المشعة تمولها وتشرف عليها البلدان المتقدمة في التكنولوجيا النووية.
    L'Inde a acquis une compétence technique considérable dans le domaine des techniques nucléaires, spatiales et missilières, mais a fait en sorte que ces techniques ne conduisent pas à la prolifération. UN لقد حققت الهند خبرة كبيرة في التكنولوجيا النووية والفضائية وتكنولوجيا القذائف، ولكننا حرصنا على ألا تؤدي هذه التكنولوجيات إلى الانتشار.
    46. Lors du sommet sur la sûreté nucléaire qui a eu lieu en avril 1996 à Moscou, la Fédération de Russie a proposé la création de sites régionaux de stockage des déchets radioactifs qui seraient financés et supervisés par des pays avancés dans le domaine de la technologie nucléaire. UN ٤٦ - وفي مؤتمر القمة المعني باﻷمان النووي الذي عقد في موسكو في نيسان/أبريل ١٩٩٦، اقترح الاتحاد الروسي إنشاء مواقع إقليمية لتخزين النفايات المشعة، تمولها وتشرف عليها البلدان المتقدمة في التكنولوجيا النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد