ويكيبيديا

    "في التنمية السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au développement politique
        
    • dans le développement politique
        
    • du développement politique
        
    • à l'évolution politique
        
    • de développement politique
        
    De plus, la population noire était pleinement associée au développement politique et économique de la nation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح السكان السود مندمجين تماما في التنمية السياسية والاقتصادية للدولة.
    Ils s'assureront également la participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Ils s'assureront également la participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    L'organisation a pour but d'intégrer les droits de l'homme dans le développement politique, économique et social des sociétés dans l'Europe du Sud-Est. UN ترمي المنظمة إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات في جنوب شرق أوروبا.
    La participation des puissances administrantes, d'éminentes personnalités s'occupant en particulier du développement politique, économique et social de ces territoires, d'organisations et d'institutions actives dans ce domaine et de certaines organisations non gouvernementales (ONG) ayant une longue expérience des territoires insulaires sera sollicitée. UN وستضمن الحلقة الدراسية أيضا مشاركة الدول القائمة باﻹدارة والضيوف البارزين، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم، والمنظمات والمؤسسات التي تركز على هذه التنمية؛ ومنظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    La participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social des territoires non autonomes sera l'un des points forts du séminaire. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Elle a aussi évoqué les contributions de la Convention au développement politique et économique mondial et à la protection du milieu marin. UN وسلطت الضوء أيضا على بعض الإسهامات التي قدمتها الاتفاقية في التنمية السياسية والاقتصادية العالمية وفي حماية البيئة البحرية.
    La participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social des territoires non autonomes a été l'un des points forts du séminaire. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للأقاليم.
    La Déclaration reconnaît également l'importance des efforts déployés par l'UNICEF pour promouvoir l'égalité de droits des femmes et des filles et appuyer leur participation au développement politique, social et économique des collectivités dans lesquelles elles vivent. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يسلم بأهمية عمل اليونيسيف في تعزيز مساواة المرأة والطفلة في الحقوق مع الرجل واشتراكهما في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهما.
    Les bureaux de l'UNICEF ont oeuvré en faveur de la promotion des droits des femmes, ont tenté de mettre fin à la violence fondée sur le sexe et ont appuyé l'émancipation des femmes grâce à leur participation au développement politique, social et économique. UN وما زالت مكاتب اليونيسيف تعمل على تعزيز حقوق المرأة، وإنهاء العنف القائم على التمييز بين الجنسين، ودعم تمكين المرأة من خلال مشاركتها في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Le Séminaire a donné une place de premier plan à l’ensemble des vues exprimées par les peuples de ces territoires et s’est assuré le concours d’organisations et d’institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces derniers ainsi que d’organisations non gouvernementales ayant une longue et solide expérience des territoires insulaires. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم. وسعت الحلقة أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك على نحو فعلي في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، ومشاركة المنظمات غير الحكومية التي لها تجربة طويلة وثابتة في الأقاليم الجزرية.
    Le Séminaire a donné une place de premier plan à l’ensemble des vues exprimées par les peuples de ces territoires et s’est assuré le concours d’organisations et d’institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces derniers ainsi que d’organisations non gouvernementales ayant une longue et solide expérience des territoires insulaires. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم. وسعت الحلقة أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك على نحو فعلي في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، ومشاركة المنظمات غير الحكومية التي لها تجربة طويلة وثابتة في الأقاليم الجزرية.
    Les femmes auxquelles il est interdit de participer au développement politique, social et économique de la collectivité dans laquelle elles vivent se voient dénier leurs droits les plus fondamentaux. UN وعندما تمنع النساء من المشاركة الكاملة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهن، فإنهن يحرمن من حقوق اﻹنسان اﻷساسية الخاصة بهن.
    Le Portugal est attaché à la création d'une charte euro-méditerranéenne pouvant servir de moule à un nouveau partenariat qui contribuera de façon décisive au développement politique, économique, social et culturel de nos partenaires méditerranéens. UN وتلتزم البرتغال بوضع ميثاق أوروبي متوسطي، يعتبر إطارا لمشاركة جديدة ستسهم على نحو حاسم في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشركائنا في البحر اﻷبيض المتوسط.
    L'UNICEF s'efforce, par l'intermédiaire de ses programmes de pays, de faire en sorte que les femmes et les filles aient des droits égaux à ceux des hommes et d'appuyer leur pleine participation au développement politique, social et économique des collectivités dans lesquelles elles vivent. UN وتسعى اليونيسيف، عن طريق برامجها القطرية، إلى الدعوة إلى كفالة الحقوق المتساوية للنساء والفتيات ومساندة مشاركتهن الكاملة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهن.
    Les participants ont accordé la priorité aux vues des populations de ces territoires et se sont assuré le concours d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ceux-ci. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم. وسعت أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Les participants ont accordé la priorité aux vues des populations de ces territoires et se sont assuré le concours d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires, ainsi que d'organisations non gouvernementales ayant une longue et solide expérience des territoires insulaires. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم. وسعت الحلقة أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، ومشاركة منظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وراسخة في مجال الأقاليم الجزرية.
    Le Conseil réaffirme l'importance fondamentale des principes du droit dans le développement politique du Kosovo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد الأهمية الأساسية لسيادة القانون في التنمية السياسية لكوسوفو.
    L'intégration des femmes dans le développement politique, économique, social et culturel a eu pour effet de rendre la société tunisienne ouverte, modérée et équilibrée. UN وأضاف قائلاً إن أثر دمج المرأة في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو أن تونس أصبحت مجتمعاً مفتوحاً ومعتدلاً ومتوازناً.
    L'Association for Democratic Initiatives (ADI) est une organisation non gouvernementale qui œuvre à la prise en compte des droits de l'homme dans le développement politique, économique et social des sociétés d'Europe du Sud-Est. UN رابطة المنظمات الديمقراطية، منظمة غير حكومية تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمجتمعات جنوب شرق أوروبا.
    Enfin, il faut indiquer que dans des pays comme le Guatemala, la décentralisation des services en général est un élément essentiel du développement politique, économique, social et humain. UN 63 - ولاختتام هذه الفقرة من الضروري الإشارة إلى أنه في بلد من قبيل غواتيمالا تمُثل اللامركزية في الخدمات عموما جزءا أساسيا في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبشرية.
    6. Engage toutes les parties et tous les groupes afghans à participer de façon constructive à l'évolution politique pacifique du pays, et à s'abstenir de recourir à la violence; UN 6 - يدعو كافة الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في التنمية السياسية السلمية للبلد وتفادي اللجوء إلى العنف؛
    Nous soulignons de nouveau l'importance de la famille dans le processus de développement politique et socioéconomique des communautés musulmanes et rappelons que la question de la famille doit constamment figurer à l'ordre du jour du débat dans toutes les réunions et fora relatifs à la femme au niveau de l'OCI. UN 138 - نؤكد مجدداً أهمية الأسرة في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات الإسلامية، ونقر بأن قضية الأسرة يجب أن تكون على الدوام جزءاً من النقاش في كافة الاجتماعات والمنتديات المتعلقة بالمرأة في منظمة التعاون الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد